какие у вас доказательства красная жара

Какие ваши доказательства? (Красная жара)

Как пишет Birger Schlaug на старницах шведской ETC: » Напряженность в мире, созданная ведущими политиками, кажется мне намного хуже, чем то, что было в дни холодной войны.

Лишь бы у них были доказательства. Это была первая мысль, которая пришла мне в голову, когда я услышал, что шведское правительство решило выслать российского сотрудника посольства. Лишь бы они не нагнетали обстановку, не получив четких свидетельств того, что именно российский режим стоит за этой столь же неуклюжей, сколь и ужасающей атакой с применением нервно-паралитического газа на Сергея Скрипаля и его дочь.

Лишь бы у них были доказательства. Наращивать воинственную риторику и предпринимать подобные меры — это не пустяки. Это очень серьезное дело, потому что оно может запустить разрастающуюся спираль, которая в конце концов выйдет из-под контроля.

Догадки, слабые основания для действий или же такие основания, с которыми вас даже не ознакомили, тут совершенно неприемлемы. Так что лишь бы у шведского правительства были подтверждения. Потому что правительство несет коллективную ответственность. В том числе и «зеленые» министры, которые представляют партию, уходящую своими корнями в движение за мир.

Если они — в особенности представители партий — ознакомились с доказательствами того, что это российский режим стоит за инцидентом, тогда к ним нет никаких претензий. Тогда высылка дипломатов — это вполне разумная реакция, пусть даже это и часть спланированного на встречах в Брюсселе наращивания напряженности.

Если же со свидетельствами они не ознакомились, значит, была допущена служебная ошибка, раз никто не заявил особого мнения, согласно седьмому параграфу Шестой главы правительственного устава. Восемь лет назад эту возможность внесли в шведскую конституцию: в коалиционных правительствах отдельные партии могут сигнализировать о своем несогласии с большинством.

Так что лишь бы у них были подтверждения. И, конечно, не исключено, что правительство их действительно получило. Я исхожу из того, что спикеры правительственных партий по вопросам внешней политики в парламенте получили информацию об этих доказательствах. Я смогу понять, если на них наложили обязательство хранить это в секрете. Но лишь бы такие свидетельства вообще были. Иначе мы плохо закончим в этом мире, который, похоже, насквозь отравлен идеей воинственной риторики и военной эскалации.

Было бы намного легче чувствовать доверие, если бы представители той страны, которая сейчас утверждает, что у нее есть доказательства, раньше уже не лгали так нагло как своему народу, так и окружающем миру. Сознательная ложь Тони Блэра об оружии массового поражения, которое якобы имелось у Ирака, хорошо продемонстрировала, как отвратительно могут обстоять дела.

До 150 миллионов литров «Агента „оранж»» было использовано США во время войны во Вьетнаме. Минимум три миллиона вьетнамцев серьезно пострадали, а минимум 150 тысяч детей родились с нарушениями. Это по минимальным оценкам. Так что мы более чем хорошо знаем, к чему может привести использование химических веществ на войне. Пусть Сергей Скрипаль и его дочь будут последними жертвами — хотя это, конечно, наивный призыв.

И лишь бы те правительства, которые сейчас накаляют обстановку, будь то британское, американское, российское или шведсое, осознавали, что творят и какие могут быть последствия, если все это выйдет из-под контроля.

Сейчас слишком многие играют с огнем. Нам нужно уменьшать напряженность в мире, а не увеличивать ее. Нам нужно говорить о мире, а не о войне. Нам нужно решать конфликты, а не создавать новые зоны конфликтов. Нам нужны здравый смысл и умеренность.

Мы не можем себе позволить политических лидеров, которые любят воинственную риторику и наращивают вооружения. Мы не можем себе позволить даже тех, кто им просто потворствует.

Источник

Какие у вас доказательства красная жара

Интересно, стала бы эта классика голливудской киноклюквы настолько знаменитой и любимой в СССР/России, кабы в ней не играл бешено популярный тогда Арнольд Густавович Шварценеггер? Вот уж вряд ли. Все-таки это Шварц «делает» процентов 90 этой картины, и замени его любым другим актёром уже не с такой монументальной харизмой, о «Красной жаре» сегодня помнили бы разве что одни поклонники Джеймса Белуши. Которых, само собой, насчитывается в мире на порядок меньше, нежели поклонников легендарного Австрийского Дуба.

Читайте также:  Алебастр и гипсовая штукатурка в чем разница

«Кокаинум!». С чего ты это взял, Арнольд? В условиях тотального советского дефицита конца 80-х в протезе запросто могла оказаться и контрабандная партия стирального порошка.

Сам факт, что в те годы Арнольд вдруг сыграл русского, да вдобавок крутого и хорошего, растрогал всех клюквоненавистников и смягчил их гнев. Настолько, что они даже не стали выплескивать на «Красную жару» дежурные ведра помоев, в которых те же второй и третий «Рэмбо» были выкупаны тогда по полной программе. Более того, все здешние диалоги и ругань на «чьисто рьюсском йазыке» были растасканы на цитаты, оказавшиеся невероятно живучими. Особенно матюки главаря советской наркомафии Виктора Руставили (Эд О’Росс). Ну, по крайней мере, многие из тех, кто жил в Эпоху Видеосалонов, помнят эти уморительные фразочки, помнят, откуда они взяты, и даже сами не прочь использовать их по назначению, когда это уместно.

Жалкая полиция Чикаго с ее хилыми бицепсами смотрит затравленными взглядами на советского милиционера как на своё единственное спасение от нагрянувшего в город советского гангстера по имени Витёк.

Первая охота Данко на Роставили ныне уже вошла в историю боевиков. В прокуренный кабак, где гуляет с помятыми шмарами самый крутой наркобарон Советского Союза, заходит шкафообразный мент, челюстью которого можно запросто гнуть рельсы. Никто, однако, не очкует и не торопится улизнуть через черный ход, хотя за то время, что капитан вразвалочку шагает по залу, от него успела бы удрать даже обколотая транквилизаторами черепаха. Далее следует умопомрачительный в своей трешевости диалог Ивана и Витька на адски ломаном русском языке, в финале которого первый отламывает деревянную ногу какому-то инвалиду и высыпает из нее перед бандитами на стол килограмм кокаина.

Только теперь бандиты ударяются в кипеш и разбегаются как тараканы. В ходе облавы Данко мочит кореша Роставили, а тот убивает напарника Данко и скрывается, чтобы затем всплыть уже в Соединенных Штатах. Куда и направляется Иван после того, как хоронит напарника под пафосную музыку из революционной песни «Вы жертвою пали в борьбе роковой».

Кунг-фу стиля Серпа и Молота против американского тюремного бокса. Кто победит? Явно не секрет, что в этом бою Восток неполиткорректно настучит Западу по его смуглой физиономии.

Источник

Какие у вас доказательства красная жара

Интересно, стала бы эта классика голливудской киноклюквы настолько знаменитой и любимой в СССР/России, кабы в ней не играл бешено популярный тогда Арнольд Густавович Шварценеггер? Вот уж вряд ли. Все-таки это Шварц «делает» процентов 90 этой картины, и замени его любым другим актёром уже не с такой монументальной харизмой, о «Красной жаре» сегодня помнили бы разве что одни поклонники Джеймса Белуши. Которых, само собой, насчитывается в мире на порядок меньше, нежели поклонников легендарного Австрийского Дуба.

«Кокаинум!». С чего ты это взял, Арнольд? В условиях тотального советского дефицита конца 80-х в протезе запросто могла оказаться и контрабандная партия стирального порошка.

Сам факт, что в те годы Арнольд вдруг сыграл русского, да вдобавок крутого и хорошего, растрогал всех клюквоненавистников и смягчил их гнев. Настолько, что они даже не стали выплескивать на «Красную жару» дежурные ведра помоев, в которых те же второй и третий «Рэмбо» были выкупаны тогда по полной программе. Более того, все здешние диалоги и ругань на «чьисто рьюсском йазыке» были растасканы на цитаты, оказавшиеся невероятно живучими. Особенно матюки главаря советской наркомафии Виктора Руставили (Эд О’Росс). Ну, по крайней мере, многие из тех, кто жил в Эпоху Видеосалонов, помнят эти уморительные фразочки, помнят, откуда они взяты, и даже сами не прочь использовать их по назначению, когда это уместно.

Жалкая полиция Чикаго с ее хилыми бицепсами смотрит затравленными взглядами на советского милиционера как на своё единственное спасение от нагрянувшего в город советского гангстера по имени Витёк.

Читайте также:  Тинькофф как переименовать счет

Первая охота Данко на Роставили ныне уже вошла в историю боевиков. В прокуренный кабак, где гуляет с помятыми шмарами самый крутой наркобарон Советского Союза, заходит шкафообразный мент, челюстью которого можно запросто гнуть рельсы. Никто, однако, не очкует и не торопится улизнуть через черный ход, хотя за то время, что капитан вразвалочку шагает по залу, от него успела бы удрать даже обколотая транквилизаторами черепаха. Далее следует умопомрачительный в своей трешевости диалог Ивана и Витька на адски ломаном русском языке, в финале которого первый отламывает деревянную ногу какому-то инвалиду и высыпает из нее перед бандитами на стол килограмм кокаина.

Только теперь бандиты ударяются в кипеш и разбегаются как тараканы. В ходе облавы Данко мочит кореша Роставили, а тот убивает напарника Данко и скрывается, чтобы затем всплыть уже в Соединенных Штатах. Куда и направляется Иван после того, как хоронит напарника под пафосную музыку из революционной песни «Вы жертвою пали в борьбе роковой».

Кунг-фу стиля Серпа и Молота против американского тюремного бокса. Кто победит? Явно не секрет, что в этом бою Восток неполиткорректно настучит Западу по его смуглой физиономии.

Какие ваши доказательства?

Все скидки и промокоды в одном месте

Вы там как, готовы к осенним распродажам? Чтобы не пропустить самые интересные и выгодные предложения, подпишитесь на полезный телеграм-канал Пикабу со скидками. Да, Пикабу не только для отдыха и мемов, но и для экономных покупок!

В «Пикабу Скидки» вы найдете актуальные предложения:

• доставки еды (KFC, Delivery Club, «Папа Джонс»);

• книги («Читай-город», «Литрес», Storytel);

• услуги и сервисы («Делимобиль», Boxberry, «Достависта»);

• маркетплейсы и гипермаркеты (Ozon, «Ашан», «Яндекс.Маркет»);

• одежда и обувь (Adidas, ASOS, Tom Tailor)

• бытовая техника и электроника («М.Видео», «Связной», re:Store);

• товары для дома (IKEA, «Леруа Мерлен», Askona);

• косметика и парфюмерия («Л’Этуаль», «Иль де Ботэ», Krasotka Pro);

• товары для детей («Детский мир», MyToys, Mothercare);

• образование («Нетология», GeekBrains, SkillFactory);

• и еще куча-куча всего.

Ким Чен Ын в роли Шварценеггера, или тестируем новую нейросеть

Ну вылитый же)

Какие ваши доказательства?

Уолтер Хилл: тот, кто снял «48 часов» и «Красную жару»

Уолтер Хилл (Родился 10.01.1942)

Признаюсь, что автор этих строк относится скорее к последним, что, впрочем, ничуть не мешает ему отдать должное неплохому актерскому дуэту Ника Нолта и Эдди Мерфи в «48 часах» или физической мощи Арнольда Шварценеггера в «Красной жаре».

Уолтер Хилл появился на американском киногоризонте в середине 1970-х («Тяжелые времена» с Чарлзом Бронсоном). После «Воинов» и вестерна «Скачущие издалека» (в прессе называли его образцом семейного фильма, так как главные роли играли актеры-родственники) он получил достаточную известность. Продюсеры уже не боялись вкладывать в его замыслы внушительные суммы. И он оправдал их финансовые ожидания, поставив после не слишком выразительного «Южного комфорта» динамичную полицейскую комедию «48 часов», действие которой строилось на вынужденной взаимопомощи «копа» и выпущенного «под честное слово» заключенного.

Кассовый успех «48 часов» закрепила комедия «Миллионы Брюстера», представлявшая собой очередной ремейк излюбленной Голливудом истории о завещании, обрекающем наследника за считанные часы истратить миллионные суммы во имя получения еще большего состояния.

Основная новация Уолтера Хилла по отношению к этой классической фабуле заключалась в том, что он пригласил на главную роль негритянского комика Ричарда Прайора (никак не могу понять, почему не Мерфи?), который в отличие от «Игрушки» (1982) Р.Доннера выглядел на экране вполне смешно. Хотя, на мой взгляд, и не так чтобы очень.

Следующие ленты Уолтера Хилла – «Перекрестки» (о пареньке, разыскивающем знаменитого негритянского музыканта) и «Крайнее предубеждение» (о борьбе полиции с наркомафией) были встречены американской публикой с гораздо меньшим энтузиазмом.

Однако, по-видимому, история о похождениях русского милиционера в Америке полюбилась американским зрителям меньше, чем фантастический «Терминатор» или комедийный «Детсадовский полицейский».

Увы, возможности эти использовались, на мой взгляд, крайне поверхностно, банально.

Увы, далее в карьере Уолтера Хилла произошел явный спад. В 1990-х годах он не смог снять ничего, равного по успеху его лучшим фильмам 1980-х.

Читайте также:  какие удобрения нужны хойе

И только в XXI веке основательно тряхнул стариной в боевике «Неудержимый».

Источник

“Красная жара”: киноляпы и интересные факты. Часть 3

Часть 2

Роль Юрия Огаркова, напарника и друга Данко сыграл Олег Видов. В 1960 году он дебютировал с небольшой ролью в фильме «Друг мой, Колька!» режиссёров Алексея Салтыкова и Александра Митты, однако эпизод с его участием в окончательный вариант картины не вошёл…

К тому времени, как начали снимать «Красную жару», Видов уже два года как был эмигрантом: уехал в Югославию к своей жене, а в 1985-м перебрался в США, получив визу, как многообещающий киноактер. Этот фильм стал для Видова дебютным в Голливуде.

Когда Огарков говорит, что у Данко в управлении сменилось прозвище с «Железная челюсть» на «Круглоголовый», ¬– это намек на реальное прозвище Шварценеггера, «Железный Арни», которое он получил после выхода первого «Терминатора». Таким образом, это вторая, помимо бани, аллюзия к фантастическому боевику.

«Я – налетчик Беня, хулиган, пусть вас не смущает мой наган.

Я вам лучше песню пропою про блатную молодость мою», – в этом фрагменте звучит песня «Налетчик Беня». Ее автор неизвестен, а в фильм она попала благодаря еще оному эмигранту из СССР – Михаилу Шуфутинскому, который перебрался за океан в 1981 году и стал выступать в ресторанах США.

Эту сцену снимали в одном из ресторанов Будапешта, поскольку разрешения снимать в СССР съемочная группа так и не получила.

Милицейская форма Данко – сплошной костюмный киноляп. Но к чести голливудских мастеров следует отметить: им пришлось действовать наобум, копируя советскую форму с рисунков и фотографий, поскольку найти необходимую, учитывая мощный торс Шварценеггера, не удалось.

Реквизиторский киноляп: удостоверение советского милиционера выглядело совсем иначе, а то, что в кадре, – калька с американского.

Роль Виктора Руставили по прозвищу «Роста», главаря советской мафии (термин сам по себе бессмысленный) сыграл американский актер Эд О’Росс, дебютировавший в кино в 1979 году. Ему частенько приходилось играть русских, и то лишь потому, что его предки – эмигранты из Чехословакии, а для Голливуда все, что западнее Германии – почти Россия.

Трио сценаристов понятия не имело, что пишет. Иначе бы все высказывания бандитов в адрес Данко не звучали нелепостью: «Почему ты всегда к грузинам придираешься? Потому что мы такие простые люди, и за это вам такая легкая добыча». Или «Что будет с нашей страной, прямо как в старые времена!» Наконец: «Какие ваши доказательства?!»

«Кокаином!» – ответ Данко не вяжется с вопросом «Какие ваши доказательства», поскольку сцена из двух монтажных склеек и разных дублей. В оригинале должно было быть «Чем докажете?» и ставший крылатым ответ милиционера.

Фамилия друга Данко написана с ошибкой – Огорков. Не говоря уже о том, что на гробы такие надписи не наносят.

Источник

«Красная жара». Как надо было правильно перевести название фильма

Боевик Адама Брукса, Уолтера Хилла «Red Heat», в котором Арнольд Шварценеггер сыграл советского милиционера Ивана Данко, в нашей стране известен под названием «Красная жара». И этот вариант перевода названия многие считают одним из самых неудачных адаптаций названий зарубежных фильмов

Кроме того, я встречал, что в классическом англо-русском словаре есть значение этого словосочетания как «Допрос с пристрастием». Чем не название для фильма про копов? (правда классического англо-русского словаря у меня нет, и проверить этот вариант перевода я не смог)

По мне, так любой из этих вариантов лучше «Красной жары»

Это у нас. А как перевели это название в других странах?

Надо отметить, что во дословный перевод (Красная жара) присутствует у многих (Германия, Испания и Восточная Европа)

Но не везде к примеру в Португалии и странах Латинской Америки фильм смотрели под названием «Красный ад»

Итальянцы вообще не стали мучаться и дали название по фамилии главного героя

Французы соригинальничали и дали название «Двойной курок»

Источник

Онлайн портал