Русско-корейский онлайн-переводчик и словарь
78 миллионов человек, знающих корейский язык, живут в Республике Корея, КНДР, Японии, Китае и других странах, в которых есть диаспоры. Официальное признание корейский язык получил только в 1895 году, а два тысячелетия до этого времени государственным языком был древнекитайский – ханмун. Похожая ситуация до конца XIX века наблюдалась также в Японии, Вьетнаме и Китае, где для составления официальных документов, написания книг и т. п. использовался только древнекитайский, а национальным языкам отводилась роль разговорных.
История корейского языка
Древнейший мировой язык сохранил самобытность и национальный характер, вопреки многовековому китайскому влиянию и японской оккупации. После окончания Второй мировой войны на территории Кореи ощущалось присутствие американцев, однако и этот фактор не нарушил оригинальности и не сместил национальные приоритеты корейцев.
Лингвисты относят корейский язык к изолированным, то есть не входящим ни в одну из известных языковых групп. При этом очевидна схожесть с грамматическими структурами японского языка, что объясняется расположением обеих стран в конечных точках перемещения народов. Китайская культура, оказавшая безусловное влияние на развитие японской и корейской культуры, религии и письменности, сначала была освоена в Корее.
Характерной особенностью японского и корейского языков является их принадлежность к «учтивым» языкам, предполагающим наличие отдельных форм для общения с учетом возраста, родства и социального происхождения собеседника. При первой встрече носители языков этого типа пользуются формальным обращением, а в дальнейшем переходят к более непосредственному стилю общения. Подобные формы языка отражают особенности национального характера.
До XV века корейцы пользовались китайскими иероглифами, что не позволяло полно отражать фонетику языка и затрудняло его изучение. Возможность освоить грамоту была только у привилегированного класса. Король Кореи Сечжон в 1440-х годах распорядился о создании собственной письменности. Ученые разрабатывали корейскую письменность, изучая языки соседних стран – Японии, Китая, Монголии, а также буддистские тексты. Новая система письма включала 28 букв и получила название «хунмин чоным». В современном корейском языке 24 буквы, многие означают слог, начинающийся и заканчивающийся согласной. Вновь созданный алфавит редко преподавали в отрыве от изучения китайской письменности. Для распространения всеобщей грамотности в XIX веке на стенах домов вывешивали таблицы с примерами построения слогов.
Изучение языка прекратилось вместе с японской оккупацией и возобновилось только после окончания Второй мировой войны. Довольно долго продолжались поиски методики обучения, не слишком сложной и позволяющей обучать детей построению слов из слогов. Окончательно схема обучения сложилась только в 1960-х годах, когда детей стали обучать по специальным диаграммам, которые размещались повсеместно – на первых страницах всех школьных учебников, в классах, общежитиях и т. д.
До 80-х годов прошлого века в школах продолжалось изучение китайских иероглифов (1 000 знаков), так как они продолжали использоваться в периодических печатных изданиях и в научных трудах. Структуры корейского и китайского различны, но половина слов в корейском заимствованы из китайского языка. Существует немало параллельно существующих слов из обоих языков с одинаковым значением, и корейцы умеют выбирать самый подходящий для конкретного случаях вариант.
Несмотря на то, что в школьных программах все еще остается китайский вариант языка, почти не осталось корейцев, которые в состоянии свободно читать на нем. Это обстоятельство осложняет обучение на филологических и исторических факультетах университетов, так как на этом языке написаны почти все тексты до XX века. Новые поколения корейцев уже не могут изучать эти материалы в оригинале.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Русско-корейский онлайн-переводчик
В мире насчитывается около 80 миллионов носителей корейского языка. Основная их часть живет в Южной Корее, КНДР, а также в Японии, Китае и странах, где есть корейские диаспоры. До получения официального статуса на исходе XIX векагосударственным языком в Корее был древнекитайский (ханмун). Кроме Китая, этот язык широко использовался в официальной сфере Японии и Вьетнама, национальные языки этих стран долгое время не выходили за рамки разговорной речи.
История корейского языка
Многовековое китайское господство не вытеснило корейский язык и не лишило его самобытности. Ощутимое американское присутствие после Второй мировой войны также не привело к превалированию английского — корейцы продолжают общаться на своем национальном языке, вопреки сторонним влияниям.
Один из самых древних мировых языков не входит ни в одну из современных языковых групп. Грамматика корейского языка схожа с японской — обе страны расположены в граничных точках перемещения народов и этим объясняется изолированность их языков. Заметное влияние на культуру Японии и Кореи оказала только китайская цивилизация, принесшая свою религию и письменность.
Китайские иероглифы использовались в корейской письменности до XV века, хотя это письмо не отражало характерную фонетику, значительно усложняло изучение языка и грамоте были обучены только представители привилегированных классов. По распоряжению короля Сечжона была разработана собственная корейская письменность с использованием языков соседних Японии, Монголии и Китая. Также при создании письменности были изучены буддистские труды. В «хунмин чоным» вошли 28 букв, в современном корейском алфавите 24 знака. Отличительной особенностью письма стало соответствие каждого иероглифа слогу, ограниченному согласными. Для распространения грамотности на стены корейских домов в XIX веке вывешивали таблицы, демонстрирующие примеры построения слов из иероглифов.
С 1910 по 1945 гг. Корея была японской колонией, и в эти годы изучение национального языка было приостановлено, возобновилось оно только после окончания II Мировой войны. Поиски простой методики преподавания продолжались довольно долго — только через 15 лет было решено обучать детей по диаграммам. Демонстрационные таблички и надписи можно было встретить повсеместно — на обложках школьных учебников, стенах классов, общежитий и т. д.
Параллельно в школах продолжали изучать 1 000 китайских иероглифов, так как они по-прежнему использовались в научных трудах и печатных СМИ. Половина слов корейской лексики заимствованы из китайского языка, хотя структуры языков различны. В корейском немало синонимов из обоих языков, корейцы умеют выбирать подходящее слово в соответствии с контекстом.
Школьные программы все еще содержат китайский вариант языка, но корейцев, свободно владеющих им, практически не осталось. Поскольку почти во всех текстах, составленных до ХХ века, используется «китайский корейский», студенты университетов испытывают сложности с изучением источников в оригинале.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии «Яндекс.Переводчика».
Корейский онлайн-переводчик
Пытаетесь найти общий язык с корейскими партнерами? Интересуетесь культурой и историей региона? А, может быть, хотите воспользоваться выгодными предложениями от популярного азиатского магазина? Наш онлайн-переводчик поможет вам в этом. За считанные секунды он переведет отдельный текст или весь сайт с корейского языка на русский.
При этом программа учитывает все нюансы, формы и трансформации обоих языковых систем. Ведь не секрет, что оба языка имеют свою структуру предложения, специфику словоизменения, фразеологизмы и т.д. Корейско-русский перевод в исполнении нашего переводчика воспроизводит исходный текст с помощью средств и возможностей совершенно иного языка, адекватно отображая:
Есть и ещё одно преимущество у нашей системы перевода. Автоматический переводчик работает бесплатно, с легкость транслируя и «объемные» тексты, и отдельные фразы с корейского на русский язык.
Корейский язык
Распространен в: Северная Корея, Южная Корея, Китай, Япония, США, Канада.
Регион: Северная Корея, Южная Корея, Китай (Цзилинь).
Письменность: хангыль, ханчча.
Государственный: Северная Корея, Южная Корея;
Официальный: Северная Корея, Южная Корея.
Лексика корейского языка включает исконно корейские слова, ханмунни и заимствованные. Большинство заимствованных слов имеют китайское происхождение, поэтому их еще называют сине-корейскими словами. Ярким этому примером является наличие двух групп числительных. В последние годы наметилась тенденция к заимствованию из английского и романских языков сеульский диалект.
Перевод с корейского
и на корейский язык
Специфика письменного перевода на корейский язык и с корейского
В мире насчитывается более 80 миллионов людей, для которых этот язык является родным. При этом он считается одним из самых сложных, занимая 9 место по сложности. Поэтому для грамотной международной коммуникации, требуемой при ведении бизнеса, трудоустройстве, учебе и в других важных делах, прибегают к профессиональным переводческим услугам, позволяющим получить качественный перевод, соответствующий своему целевому предназначению. Далее описаны основные особенности выбора и оказания таких услуг.
Выполнение перевода с корейского на русский язык
С такой задачей максимально хорошо справится профессиональный русскоговорящий переводчик с опытом работы не менее 5 лет. При этом профильная специализация лингвиста должна соответствовать тематике материала, который требуется перевести.
В данном варианте, в РФ, доступен широкий выбор исполнителей, что позволяет, при правильном выборе специалиста, получить точный правильный результат по относительно невысокой цене.
Выполнение перевода на корейский язык с русского
Здесь требования такие же, как в предыдущем случае, за тем исключением, что для получения результата с максимально высоким качеством необходимо привлечь опытного квалифицированного переводчика или редактора-корейца.
Вообще для данной языковой пары можно рассмотреть два варианта:





