Поиск ответа
| Вопрос № 306406 |
Здравствуйте, перед словом «проживающих» нужна запятая? Вот текст: Уважаемые игроки, в связи с происходящими событиями в Республике Беларусь, мы решили поддержать игроков, проживающих в данной стране и испытывающих проблемы с доступом в интернет. Поэтому все дома на сервера х будут автоматически оплачены на +7 дней.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, Грамота! У меня вопрос не про русский язык, а про ваш портал. Почему у вас нет ответов на первые 199973 вопроса на данном портале? Самый ранний вопрос, который можно посмотреть, это 199974-й.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, на сайте технические сбои, в данный момент работа частично восстановлена. Если у Вас не загружаются какие-либо страницы, пожалуйста, напишите на portal@gramota.ru и укажите версию браузера, которую Вы используете. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
По основному правилу следует писать с запятой. Вариант с тире также возможен при соответствующей интонации.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно в именительном падеже мн. числа: с е рверы.
Уважаемая Справка, подскажите, пожалуйста, как будет правильно: межсерверный, меж-серверный или меж серверный, если речь идет о взаимодействии между сервера ми.
То есть «протокол взаимодействия» он какой?
Ответ справочной службы русского языка
Приставка меж. пишется слитно: межсерверный.
Горжусь Сервера ми или серверА ми?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Ударение остается на первом слоге: сЕрверами.
Здравствуйте! В своих ответах к вопросу о правильном написании «кэш/кеш» вы придерживаетесь написания через «е».
«Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века» авторства Шагаловой издан в 2011 году. Опирается он на правила, утвержденные в 1956 году. Можно сказать, что словарь не может быть слишком или не слишком старым, это действующий в настоящее время словарь. Но как быть с тем, что в данном случае существуют более свежие авторитетные источники, и в немалом количестве, поддерживающие написание «кэш»?
Следующая подборка:
Открываем словарь Lingvo. Среди десятков терминов с участием cache в переводе нет ни одного варианта через букву «е» («кеш»).
Открываем PolyGlossum. Среди его словарей та же картина.
Context. Та же картина.
Открываем Большую энциклопедию Кирилла и Мефодия 2000: КЭШ-ПАМЯТЬ.
Открываем Norton Help — Glossary. кэш, кэширование.
Смотрим Windows XP Help — Glossary. И — кэш!
Лично я за неимением иного пользуюсь Interpretatio, и вот результат оттуда:
— Кеш
Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Энциклопедический словарь
Кеш (Kesch) — высочайшая вершина (3422 м) в северо-ретийских Альпах, в швейцарском кантоне Граубюнден, на водоразделе между Рейном и Дунаем, на север от Альбульского прохода. С юго-запада и востока обрывиста, на севере отложе, с фирновым полем. С вершины один из обширнейших видов на Энгадинские Альпы
Словарь компьютерных терминов
Кэш Cache. При просмотре в интернет страниц ваш браузер создает у вас на компьютере копии этих страниц — кэширует их. При попытке повторного просмотра страниц, которые вы уже посетили, браузер уже не будет запрашивать их с веб- сервера в интернет, где эти страницы расположены, а извлечет из кэша.
Ну и наконец, в статье на тему «э и е в заимствованиях» авторства И.В. Нечаевой, кандидата филологических наук, научного сотрудника отдела культуры русской речи ИРЯ РАН, отдельно отмечается, что «э» особенно широко применяется в словах с односложной основой (таких как «кэш»), например, гэг, кэт, мэн, тэн, хэнд, шэн. http://www.gramma.ru/RUS/?id=1.57
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, как правильно произносить слово «сервер» во множественном числе: » серверА » (с ударением на «а») или «сЕрверы» (с ударением на первом «е»)? Благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста, слитно или раздельно пишется «не» в этом предложении (и почему): Эта программа задействует уже имеющееся, но (не)используемое дисковое пространство на ваших сервера х.
Ответ справочной службы русского языка
Верно слитное написание, так как здесь нет противопоставления и зависимых слов.
Здравствуйте! Интересует происхождение компьютерного термина «скачивать», «скачать». Существовало ли это слово вообще до прихода Интернета в нашу жизнь? Почему оно стало обозначать передачу файлов от сервера к пользователю по Сети?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Поиск ответа
| Вопрос № 293483 |
У вас на сайте в ответах справки только серверЫ (мн. ч., не серверА). В то же время при проверке слова выдается серверА. Что c недавнего времени сбивает с толку редакторов в нашем издательстве. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Вы сами пишете, что понятие это относительно новое. Слово Интернет употребляется здесь не в своем привычном значении. Это и дает основания заключить сочетание в кавычки: «Интернет вещей». Чем известнее и привычнее будет становиться это сочетание, тем больше вероятность, что со временем общеупотребительным станет написание без кавычек.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно в именительном падеже мн. числа: с е рверы.
Скажите, пожалуйста, как правильно произносить слово «сервер» во множественном числе: «серверА» (с ударением на «а») или » сЕрверы » (с ударением на первом «е»)? Благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Интересует множественное число слова сервер: серверЫ или серверА?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Литературная норма: с е рвер, с е рверы.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно: » серверы » или «сервера» (мн.ч. от «сервер»)? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Архив форума
Уважаемые, подскажите, если не сложно:
СерверА или серверЫ? А то что-то первый вариант слух режет 🙂
Вот, кстати, ответы Справки на тот же вопрос:
Добрый день. Запуталась со множественным числом слова «сервер». Подскажите, пожалуйста, как правильно.
Ответ справочной службы русского языка
Литературная норма: сЕрверы, хотя в профессиональной речи компьютерщиков нередко можно встретить вариант серверА.
=====
Вопрос № 244948
Ответ справочной службы русского языка
Кстати, в том, что 100% моряков говорят «компАс», тоже сомневаюсь. То есть в том, что это ударение для них _обязательное_. Скорее, привычное.
Это нам Сергей Г. точнее объяснит.
По читанному мною у меня сложилось понимание, что в моряцкой среде сказавший «кОмпас» подвергся бы насмешкам.
%%в частотный словарь включить%%
Частотность проверить по имеющейся литературе кустарным методом весьма непросто. Удается более или менее привязаться только к несовпадающим вариантам множественного числа с`ерверы/сервер`а.
И складывается такое впечатление: в переводной литературе чаще используется нормативное употребление. Вероятно, сказывается давление издательских редакторов. Та же картина с книгами, написанными «серьезными» авторами-русскоязычниками.
Те же, кто пишет для «чайников» или предпочитает неакадемический стиль изложения, охотнее употребляют «нецензурщину».
Победит, очевидно, сильнейший, но не скоро! 🙂
>> Те же, кто пишет для «чайников» или предпочитает неакадемический стиль изложения, охотнее употребляют «нецензурщину».
Вот здесь реклама книги «Microsoft Windows Server 2003 для «чайников»: http://www.winblog.ru/2006/10/18/18100603.html
Прошу обратить внимание на приведенное содержание книги, в котором часть III названа «СерверЫ, запустить моторы!»
Правда, это перевод, но все же для «чайников». Так что ура «издательским редакторам»!
Авторы переводов более уступчивы, самовыражение их интересует меньше денюжек.
%%ура «издательским редакторам»!%%
Это «ура» звучит одиночным салютом шестидесятым:
«Да здравствуют Антимиры!
Редакторы — среди муры.»
Чем больше удастся собрать в кучку сходных примеров из различных профессиональных сфер, тем меньше оснований числить их по разряду профессиональных (т.е. специальных) жаргонов (т.е. языков).
И тем глубже такие примеры загоняют в лузу специализации язык литературный.
Мнение ададское и на обобщение не претендует!
Adada, я пары «договорЫ-договорА, директорЫ-директорА, обеспЕчение-обеспечЕние» по разряду литературного vs. профессионального не числю.
Это как «позвОнит» приписать телефонистам.
>>>>Тигрa: в моряцкой среде сказавший «кОмпас» подвергся бы насмешкам.
Этот сказавший и в туалет ходит, и верёвку к перилам привязывает, а если сильно понасмехаться над ним, то и узел бабий завяжет.
%% я пары «договорЫ-договорА, директорЫ-директорА, обеспЕчение-обеспечЕние» по разряду литературного vs. профессионального не числю.%%
Так и я не числю, только более многочисленными словами! 🙂
%%%
14.07.2009 23:32] – Тигрa
Это как «позвОнит» приписать телефонистам.
%%%
А вот и совсем не «как».
То же и про «директоры»-«директора» и «обеспечение».
А что же с парами «шар»-«шары» и «шар»-«шара»?
Истоки нового для меня исчисления восходят ко времени, когда я обнаружил, что непаллиативное владение литературным языком (пером) обусловлено примерно тем же набором личных качеств, что и владение кистью, нотной грамотой или скарпелем.
Т.е. литературный язык является искусством или по крайней мере ремеслом высшего порядка. Но в отличие от других искусств или тонких ремесел его почему-то упорно числят по разряду общедоступных, общепонятных и общеупотребительных.
Договаривайте уж до конца. То есть как футбол.
А с Вас еще причитается по п.3.:
В отличие от действительно имеющихся ПАР.
Выражение или понятие «разговорный литературный язык» звучит несколько странновастенько!
Второе сомнение касается интернациональности этого понятия.
Существует ли оно «как класс» в иных языках, кроме русского? Что-то в такое предание не верится.
>> Выражение или понятие «разговорный литературный язык» звучит несколько странновастенько!
А кто-то к такому выражению прибегнул?
Сергей Г.:
>> Этот сказавший и в туалет ходит, и верёвку к перилам привязывает, а если сильно понасмехаться над ним, то и узел бабий завяжет.
………………………………….
В Днепре я с приятелем переправляся на пляж «речным трамвайчиком» (местным теплоходиком человек на 200). Он говорит:
— Хочешь, чтоб этот матрос, что трап убирает, пришёл в бешенство? Вон, видишь, на носу висит надраеный колокол? Спроси у него: «А зачем сюда этот звонок повесили?».
Чтение постов данного персонажа
ОПАСНО ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ.
>>>>В Днепре я с приятелем переправляся на пляж
КГ/АМ
Аналогичный случай произошёл в туалете нюреберского института трансплантации гондурасов. При компостировании мозгов ни один минка не пострадал.
>> Авторы переводов более уступчивы, самовыражение их интересует меньше денюжек.
«Да здравствуют Антимиры!»
adad’ы — «посреди муры».
> Существует ли оно[понятие «разговорный литературный язык»] «как класс» в иных языках, кроме русского? Что-то в такое предание не верится.
Ну почему не верится? И с чего бы это вдруг русскому такие привилегии? Вот — хотя бы:
%%>> Выражение или понятие «разговорный литературный язык» звучит несколько странновастенько!
А кто-то к такому выражению прибегнул?%%
Разные люди склоняли такое выражение.
В.В. Виноградов любил формулу «разговорно-литературный язык».
В «Современной иллюстрированной энциклопедии» «Литература и язык» сказано: «Иногда выделяются две разновидности литературного языка – книжный литературный язык и разговорный литературный язык.»
Профессор МГУ Ю.А. Бельчиков там и сям пишет о «разговорной литературной речи».
В сборнике статей Пражского лингвистического кружка (в вики-статье о кокни на него ссылки почему-то нет) сказано и такое:
«Характерные черты литературного языка больше всего представлены в монологической речи и особенно в письменных формах языка. Они оказывают сильное воздействие на разговорную форму литературного языка.
Разговорно-литературная форма языка менее удалена от народного языка, хотя и сохраняет четкие границы. Более удалена от него монологическая речь, особенно в публичных выступлениях, лекциях и т. д. Ближе всего к народному языку приближается диалогическая речь, образующая целую гамму
переходных форм от нормированного литературного языка до языка народного.
Литературный язык обнаруживает две характерные тенденции: с одной стороны, тенденцию к распространению (ехраnsion), стремлению играть роль койнэ, и, с другой — тенденцию занять монопольное положение и быть отличительной чертой господствующего класса.»
Сказано это было еще до последней мировой войны, с тех пор русский литературный язык выбрал третий путь: быть специальным, профессиональным языком цеха!
Вот для того, чтобы этот странный результат как-то затушевать, и используется теперь формула «разговорный литературный» с различными оттенками.
Вообще-то, я, конечно, имела в виду: «А кто-то к такому выражению _здесь_ прибегнул?» Ваше-то «странновастенько» в 10:09 вовсе не Виноградова касалось. Но спорить с Вами зареклась уже.
Как правильно: сЕрверы или серверА?
Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о корректном ударении в формах множественного числа слова сервер.
В профессиональной речи компьютерщиков нередко можно встретить варианты «серверА», «серверОв», однако литературной норме они не соответствуют. Во всех формах существительного «сЕрвер» ударение остается на первом слоге. Других вариантов словари не предусматривают.
Таким образом, правильно: сЕрверы, сЕрверов, сЕрверам, сЕрверами, о сЕрверах.
Фото www.yandex.ru
Новости на эту же тему
Она вручается ребятам, показавшим высокие результаты в течение года.
. в Кировском районе.
Составители рейтинга основывались на информации о приёмных кампаниях 2019 и 2020 года.
Фоторепортажи
На Официальном портале Екатеринбурга расположена наиболее полная информация о городе и его истории, опубликованы новости Екатеринбурга и его окрестностей, фоторепортажи. Городской портал Екатеринбурга содержит справочные материалы: афиша театров и кино, информация о погоде, каталог предприятий Екатеринбурга, пробки в Екатеринбурге, полная структура органов местного самоуправления, таких как Администрация города Екатеринбурга. Большое количество официальных документов размещено в разделах «Официально», «Власть Екатеринбурга».
На портале работает «Электронная приемная» Администрации Екатеринбурга, действуют сервисы «Поиск лекарств в аптеках города», «Запись к врачу онлайн», «Квартальные Екатеринбурга», «Расчет выкупной цены земельного участка» и другие.
Ознакомиться с новостями, задать вопросы и получить ответы по актуальным темам можно также в рубрике «Гость портала» на Информационном портале Екатеринбурга.
Серверы или сервера?
Второй вариант («наши сервера́»), субъективно, встречается чаще. Выдача гугла косвенно это подтверждает.
Викисловарь, грамота.ру и прочие онлайн-сервисы дают противоречивые показания по этому вопросу.
Правомерно ли суждение, что «сервера» является просторечной/разговорной формой, а в высоком стиле (официальные документы, и, например, тексты резюме или вакансий) предпочтительнее форма «серверы» (ср.: кабели/кабеля, тексты/текста, анкеры/анкера, etc.)?
5 ответов 5
Думаю, грамматический словарь Зализняка сейчас в авторитете, всё-таки рекомендован учебным заведениям.
Там се́рвер,се́рверы,се́рверов,се́рверам, и т.д., а сервера́, серверо́в, сервера́м, сервера́ми, сервера́х)-разговорный вариант,как драйверы/драйвера,инженеры/инженера, диспетчеры/диспетчера, корректоры/корректора, лекторы/лектора и др.
Се́рверное програ́ммное обеспечение (се́рвер, англ. server от to serve — служить; множественное число се́рверы, в разговорном языке малограмотных людей также употребляется сервера́).
1) Существительные м. и ж. рода во мн.числе И.п. имеют основное окончание Ы/И, а сущ. ср. рода – основное окончание А/Я. В то же время вариантное окончание А/Я имеет значительное количество существительных м.р.
2) Обратим внимание на следующую закономерность: если в начальной форме слово имеет ненулевое окончание (стена, окно), то в Р.п. окончание нулевое (стен, окон), и наоборот: при нулевом окончании в начальной форме (стол) наблюдается ненулевое окончание ОВ в Р.п. (столов). Примечание. Разные окончания (нулевое и ненулевое) обеспечивают различение двух форм существительного: начальной формы и формы мн. числа Р.п. (стол – столов, но: стена – стен).
Окончание А/Я является разговорным, так как позволяет различать формы «сЕрвера и серверА» только на слух (по ударению), а в книжной речи они различаются по окончанию.
2) Только вариантное окончание А имеют слова (рекомендуется запомнить): профессорА, директорА, докторА, шулерА.
Только основное окончание Ы: ректоры, лекторы, бухгалтеры, диспетчеры, снайперы, редукторы, центнеры;
В остальных случаях допускаются оба варианта: инспекторы и инспекторА, (окончание Ы относится к нейтральному стилю, а окончание А – к разговорному стилю).





