Славянская филология
Вы будете перенаправлены на Автор24
Понятие славянской филологии
Термин «славянская филология» сформировался на базе термина «филология», означающего любовь к слову. На сегодняшний день под термином «филология» подразумевают несколько понятий. В широком смысле, филология – это дисциплина, занимающаяся изучением языка, литературы и культуры посредством литературных и других культурно-исторических памятников или произведений. Иногда под филологией понимают лишь совокупность наук о языке и связанных с языком явлениях.
Многозначность термина «филология» можно объяснить исторически. В Древней Греции – это, в первую очередь, философский раздел, затрагивающий природу речи, природу язык и его связь с мышлением. Также важными частями этой отрасли философии Древней Греции были «грамматическое искусство» и критическое изучение древних авторов.
Новый этап в развитии филологии – это эпоха Возрождения. Связан этот этап с деятельностью ученых-энциклопедистов, которые стремились глубоко изучить языки, литературу и культуру античного мира. Существенно позже (в конце VXIII века) сформировалось понятие классической филологии, изучающей все, что имеет отношение к античности.
Понятие «славянская филология» неоднозначное. Его использовали в качестве названия всей совокупности основных и вспомогательных наук – лингвистических и культурно-исторических дисциплин, связанных с изучением языков, литературы и духовной и материальной культуры славянских народов. Основной такой дисциплиной является славянское языкознание, а вспомогательными – науки, изучающие древнюю славянскую письменность, славянский фольклор, мифологию, а также литературоведение, этнография.
Славянская филология – часть славяновеления – комплекса наук о славянах, объединяющего все дисциплины, изучающие славянство: славянскую историю, этнографию, фольклор, мифологию и пр.
Готовые работы на аналогичную тему
Крупнейшие филологи-славянисты
В любые времена во всех славянских странах были философы-славнисты, научные интересы которых лежали в области изучения истории славянской культуры. В этой статье мы коротко расскажем о самых известных из них.
Даль Владимир Иванович (1801-1872) – известнейший филолог-самоучка, составитель собрания пословиц «Пословицы русского народа», а также знаменитого толкового словаря. Обе его книги и на сегодняшний день – бесценные произведения русской духовной литературы.
Грот Яков Карлович (1812-1893) – крупнейший исследователь творчества Державина Г.Р., а также автор выдающихся трудов по русской грамматике, орфографии и пунктуации. Он разработал нормы правописания, которые были действительными до 1918 г., когда произошла послереволюционная орфографическая реформа.
Буслаев Фёдор Иванович (1818 – 1897) – филолог, исследователь языка, фольклора и литературы, а также крупный историк и теоретик живописи.
Пыпин Александр Николаевич (1833 – 1904 г.) – академик, двоюродный брат Чернышевского. Пыпина отличала широта научных интересов, он занимался изучением славянской литературы, истории масонства, современной ему русской литературы и пр. Характерная особенность его взгляда на литературу – это своеобразный «социологизм», он стремился описать литературу на фоне политической истории общества.
Ламанский Владимир Иванович (1833 – 1914 г.) – академик, проводил исследовательскую работу в южнославянских и западнославянских странах, находясь в научной командировке от Министерства народного просвещения. Преподавал славянистику в духовной академии и в академии Генерального штаба. Его основная работа «Славянское Житие Кирилла как религиозно-эпическое произведение и исторический источник По данной теме мы уже выполнили реферат Памятники народно-литературного типа литературного языка Киевской Руси «Сказание о Борисе и Глебе» подробнее » 1904 года, содержит резкую своеобразную интерпретацию положения славянского мира IX века. В ХХ веке этот труд Ламанского не был переиздан, а его концепции игнорировались, однако полностью стереть из истории славянистики имя этого выдающегося деятеля не удалось.
Веселовский Александр Николаевич (1838-1906 гг) –крупнейший литературовед своего времени, основоположник сравнительно-исторического метода.
Ягич Игнатий Викеньтьевич (1838-1923) – академик, хорватский ученый, работавший в России, Австрии и Германии. Самые известные его труды – «О славянской народной поэзии» 1876 года и « Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке По данной теме мы уже выполнили контрольную работу Анализ старославянского текста «Слово (моление) Даниила Заточника» подробнее » 1895 года.
ОСНОВОПОЛОЖНИКИ СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ (СЛАВЯНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ)
Что такое славистика, славяноведение — это наука, изучающая языки, литературу, фольклор, историю, материальную и духовную культуру славянских народов.
Славянская филология – это часть славяноведения – комплекса наук о славянах, объединяющего все дисциплины, изучающие славянство: славянскую историю, этнографию, фольклор, мифологию и пр.
Первый известный нам русский летописец Нестор интересовался происхождением славян, нравами и обычаями славянских племен, их историей. Его вполне можно назвать славяноведом, ибо он изучал язык, историю и быт славян.
Интерес к славянам, едва ли не самой многочисленной языковой и этнической группе в Европе, не ослабевал и после Нестора-летопнсца. Особенно заметным было усиление этого интереса в конце XVJJJ — начале XIX в.
Его младшими современниками были в Вене словенецЕрней Копитарь (1780 — 1844), исследователь старославянских памятников, древнеславянской письменности и словенской грамматики, а в Петербурге русский ученый А. X. Во- сгоков, чьи заслуги в создании сравнительной грамматики славянских языков очень значительны. В Чехии дело П. Добровского продолжали историк литературы и лексикограф И. Юнг- ман (1773—1847), этнограф, археолог и литературовед П. И. Шафарик (1795—1861), фольклорист Ф. Л. Че- лаковский (179Р— 1852), историк Ф. Палацкий (1798—1876), филолог и палеограф В. Ганка (1791—1861), известный своими подделками «древ- нечешских» рукописей — Кралед- ворской и Зеленогорской. В Вене учеником Копитаря был известный сербский фольклорист и лингвист, реформатор сербского литературного языка Вук С. Караджич (1787—1864).
В России славянская филология как наука началась с деятельности кружка графа Н. П. Румянцева (1754 — 1826), основателя музея и самой крупной общественной библиотеки Москвы, и А. С. Шишкова (1754—1841), известного писателя и любителя старины. Однако этот кружок, занимавшийся славянскими древностями и отечественной историей, не выходил за рамки меценатства и любительства.
Подъем славяноведения в России стал ощущаться лишь после 1835 г., после появления в России первых славистических кафедр в Москве, Петербурге и Казани, где ярко проявили свой талант исследователей и организаторов науки О. М. Бодянский (1808—1877), И. И. Срезневский (1812—1880), П. И. Прейс (1810—1846), В. И. Григорович (1815—’6). Все они, прежде чем начинать свою научно-педагогическую деятельность, совершили путешествия по зарубежным странам, знакомясь с учеными-славистами, библиотеками, научными обществами, с языком и бытом простых тружеников-крестьян. Во время путешествия они собирали рукописи и книги, изучали диалекты, записывали народные песни и пословицы, исторические предания, вели дневники. Собранные ими памятники языка, материалы и записи хранятся в наших древнехранилищах и архивах и имеют непреходящую ценность.
Среди основоположников русского славяноведения следует упомянуть еще одно лицо — молодого выпускника Московского университета Георгия Гуцу, известного под именем Юрий Венелин (1802—1839), автора книги «Древние и нынешние болгаре» (1829), сыгравшей большую роль в истории болгарского национального Возрождения.
какие-то ветки отсыхали, какие-то были обрублены. Но об этом позже. Пока же отметим, что представленный нами «ветвистый» принцип классификации славянских языков и диалектов относится к естественным славянским языкам и диалектам, к славянской языковой стихии вне письменного ее обличья, без нормативно- письменной формы. И если различные ветви живого славянского языкового «древа» — языки и диалекты — появились не сразу, то не сразу появлялись образованные на их основе и параллельно с ними бытующие письменные, книжные, нормированные, во многом искусственные языковые системы — литературные языки.
В современном славянском мире существует 12 национальных литературных языков: три восточнославянских — русский, украинский и белорусский, пять западнославянских — польский, чешский, словацкий, верхнелужицкосербский и нижнелужицкосербский и четыре южнославянских — сербскохорватский, словенский, болгарский и македонский.
Помимо этих языков, языков поливалентных, т. е. выступающих (как и все современные национальные литературные языки) и в функции письменной, художественной, деловой речи, и в функции устной, бытовой, разговорной и сценической речи, у славян существуют и «малые» литературные, почти всегда ярко диалектно окрашенные языки. Языки эти с ограниченным употреблением функционируют обычно наряду с национальными литературными языками и обслуживают или относительно малочисленные этнические группы, или даже отдельные литературные жанры. Такие языки есть и в Западной Европе: в Испании, Италии, Франции и в германоязычных странах. У славян известны русинский язык (в Югославии), кайкавский и чакавский языки (в Югославии и Австрии), кашубский язык (в Польше), ляшский язык (в Чехословакии) и др.
На довольно обширной территории в бассейне реки Эльбы, по-славянски Лабы, жили в средневековье полабские славяне, говорившие на полабском языке. Этот язык — отрубленная ветвь от славянского языкового «древа» в результате насильственной германизации говорившего на нем населения. Он исчез в XVIII в. Все же до нас дошли отдельные записи полабских слов, текстов, переводов молитв и т. п., по которым можно восстановить не только язык, но и жизнь исчезнувших полабян. А на Международном съезде славистов в Праге в 1968 г. известный западногерманский славист Р. Олеш прочитал доклад на полабском языке, создав таким образом не только литературную письменную (он читал по машинописи) и устную формы, но и научную лингвистическую терминологию. Это свидетельствует о том, что почти каждый славянский диалект (говор) в принципе может быть основой литературного языка. Впрочем, не только славянской, но и другой семьи языков, как показывают многочисленные примеры младописьменных языков нашей страны.
В IX в. трудами братьев Кирилла и Мефодия был создан первый славянский литературный язык — старославянский. В его основе лежал диалект солунских славян, на нем были сделаны переводы с греческого языка ряда церковных и иных книг, а позже написаны и некоторые оригинальные произведения. Старославянский язык бытовал сначала в западнославянской среде — в Великой Моравии (отсюда и ряд присущих ему моравизмов), а затем распространился у южных славян, где особую роль в его развитии играли книжные школы — Охридская и Преславская.
С X в. этот язык начинает бытовать и у восточных славян, где он был известен под именем словенского языка, а ученые называют его языком церковнославянским или древнеславянским. Древне- славянский язык был международным, межславянским книжным языком вплоть до XVIII в. и оказал большое влияние на историю и современный облик многих славянских языков, прежде всего русского языка. Старославянские памятники дошли до нас с двумя системами письма — глаголической и кириллической (см. Возникновение письма у славян).
:: Славяноведение. (славистика) — есть наука о славянстве в его целом и в частности о каждом члене племенной семьи славянской, во
В XVI в. можно усмотреть первые зачатки славянской филологии — знакомство с другими славянскими наречиями в трудах некоторых.
. дела, филологии, лингвистики и палеографии, отчетливо проявлялся интерес к русской славяноведческой литературе, ярко
Если же отнести к «славянской теме» и портреты русских славистов, общественных деятелей Славянских комитетов, военачальников.
Третьим основоположником сравнительного метода в языковедении был А. X. Востоков (1781–1864).
БРОКГАУЗ И ЕФРОН. славистика Славяноведение наука о славянах. Его собственные многочисленные труды по сравнительной грамматике славянских и
Славянская филология как наука
Филология есть наука о культуре в ее словесно-текстовом выражении — она изучает язык, а также преломленные в нем культурно-исторические и культурно-бытовые реалии, мифологию, фольклор, литературу и т. п. (текст подразумевается как письменно закрепленный, так и бытующий изустно). Соответственно славянская филология сосредоточена на изучении славянских культур в вышеуказанном ракурсе.
Слово едва ли не основной «исходный» объект филологии. Применительно к языку подробно аргументировать это вообще нет необходимости. Ф. И. Буслаев писал:
«Вся область мышления наших предков ограничивалась языком. Он был не внешним только выражением, а существенною, составною частью той нераздельной нравственной деятельности целого народа, в которой каждое лицо хотя и принимает живое участие, но не выступает еще из сплошной массы целого народа.
В отличие от прочих творений, человек назвал себя существом говорящим. Потому у Гомера встречаем постоянный эпитет людей — говорящие… Гомерическому эпитету соответствуют, как наше слово язык в значении народа, так и готское thiuda… Свою национальность народ определил языком»[29].
Переходя от языка к народному творчеству на языке, Ф. И. Буслаев отмечал: «Тою же силою, какою творился язык, образовались и мифы народа, и его поэзия.
Язык так сильно проникнут стариной, что даже отдельное речение могло возбуждать в фантазии народа целый ряд представлений, в которые он облекал свои понятия. Поэтому внешняя форма была существенной частью эпической мысли, с которой стояла она в таком нераздельном единстве, что даже возникала и образовывалась в одно и то же время. Составление отдельного слова зависело от поверья, и поверье, в свою очередь, поддерживалось словом, которому оно давало первоначальное происхождение. Столь очевидной, совершеннейшей гармонии идеи с формою история литературы нигде более указать не может»[30].
Глубоко не случайно, что литература по-русски — словесность. Русский термин «словесность» содержит в себе ясный «внутренний образ», указывающий на то, что им подразумевается искусство слова, словесное искусство. Заимствованный из западных языков термин-синоним «литература» происходит от «литера» (буква) и менее информативен — он односторонне отсылает к письменным формам словесного искусства, не учитывая таких явлений, как устное исполнение и слуховое восприятие литературных произведений или же, к примеру, устное народное творчество (фольклор).
«Внутренний образ», о котором выше было сказано, заставляет вспомнить, что словам человеческого языка вообще присущ тот или иной этимологический образ (внутренняя форма), который был, как правило, ясно в них ощутим в древности, иногда остается ощутимым и в наши дни, но чаще забыт, «стерся» за истекшие тысячелетия и реконструируется филологическими методами[31].
Внутренняя форма отражает признак, по которому тот или иной предмет, то или иное явление названы. В отечественной филологии понятие внутренней формы (слова, словосочетания, фразы, абзаца, строфы, главы, текста в целом) наиболее глубоко обосновал в XIX в. великий славянский ученый Александр Афанасьевич Потебня, показавший, в частности, что применительно к художественному творчеству особенно важно такое осмысление внутренней формы, как «образ образа» (образ идеи)[32].
В слове внутренняя форма проявляет себя наиболее наглядно. Всякий язык в каждом случае избирает тот или иной собственный образ, через который «подает» предмет или понятие. Так, «стол» у нас «простланное», а вот по-французски une table (стол) уже «дощатое», от un tableau (доска) — совсем иная внутренняя форма! У нас слово «окно» преломляет образ «то, через что око смотрит», а английское window (окно) — «то, через что ветер дует». Если пройтись по другим языкам, образная картина будет весьма пестрой. Например, по-албански окно — «то, через что небо видно».
В. Гумбольдт справедливо полагал, что каждый язык в итоге «видит» мир по-своему[33]. Впоследствии многие филологи возвращались к мысли, что различия языковой внутренней формы обусловливают различия языковой «картины мира» — то есть то, что разные народы воспринимают окружающее в какой-то мере по-разному.
Так, А. А. Потебня проанализировал у славян целый ряд свидетельств того, как народная этимология создает звукосмысловые связи, корректирующие семантические представления в религиозно-мифологическом сознании[34].
Славянские народные представления связали некоторые христианские праздники с теми или иными природными явлениями. «Василий Парийский — землю парит», «Обновление Царяграда — не работать в поле, чтобы царь-град не выбил хлеба», «Константина и Елены (Олены) — сеять лен», «Федор Студит — землю студит» и т. д.[35].
Всюду здесь народное сознание находчиво «подставило» в имена христианских святых отсутствующий в них филологически-объективно, но подсказываемый случайным созвучием образ — внутреннюю форму (в широком смысле). Так, например, греческое прозвание преподобного Федора Студита (759–826) не имеет отношения к русскому глаголу «студить», словам типа «простуда», «стужа» и т. п. (оно происходит от названия основанного в V в. Константинопольского Студийского монастыря), но день его памяти 11 (24) ноября приходится как раз на время первых заморозков в наших широтах — славяне и соединили одно с другим. Старославянское «град» (по-русски город) и «град» (атмосферные осадки) также созвучны случайно, это омонимы, однако народное сознание уверенно провело между ними некую связь. Народная этимология православных славян в приведенных случаях формирует элементы картины мира, невозможные (в силу отсутствия аналогичных созвучий слов в иных языках), например, у православных греков или православных румын.
В соответствии со своим своеобразным отношением к проблеме передачи мысли Потебня был предельно лаконичен в объяснении таких фактов, но в его нескольких фразах нередко оказывается изложена в свернутом виде целая концепция[36]. Он писал, в частности, о славянских народных представлениях:
«День может носить название, только соответствующее его значению, и если он называется так-то, то это недаром. Иностранное происхождение и случайность календарных названий не признается. Звуки этих непонятных названий напоминают слова родного языка, наиболее связанные с господствующим содержанием мысли, и таким образом служат посредниками (tertium comparationis) между объясняющим и объясняемым. Будь звуки календарных названий другие, то и слова и образы, вызываемые ими, хотя и принадлежали бы к тому же кругу мыслей земледельца и пр., но были бы другие. Это — влияние формы языка. Бывает и то, что первоначально данные звуки календарных названий не вызывают в памяти подходящих туземных слов; в таком случае эти звуки бессознательно видоизменяются и приспособляются к господствующему содержанию мысли. Это — влияние на язык»[37].
Поскольку каждый народ создает свой «образ мира», из этого могут проистекать трудности взаимопонимания. Добросовестное непонимание логики поведения друг друга не раз приводило и отдельных людей, и целые народы к различным казусным, а то и конфликтным ситуациям.
Бытовые обычаи, этикет, мода не связаны прямо с языковой картиной мира. Зато именно в их сфере ситуации взаимонепонимания особенно наглядны. Сохранились, например, свидетельства об одном из первых контактов японцев с европейцами. Те и другие писали впоследствии своим властям, что встретили «варваров». Японцев, к примеру, шокировал табачный дым, исходивший из ртов пришельцев. Европейцам показалось диким, например, что японские мужчины ходят в «женской одежде» (кимоно). Чужая культура при поверхностном с нею знакомстве, непонимании смысла ее атрибутов может выглядеть как просто отсутствие культуры[38]. Нет нужды доказывать, что такое впечатление — грубая ошибка.
ВВЕДЕНИЕ В СЛАВЯНСКУЮ ФИЛОЛОГИЮ*
Филология как комплекс научных дисциплин, изучающих духовную культуру человека посредством анализа его языка и созданных с его помощью текстов. Филологические дисциплины: языкознание (лингвистика), текстология, источниковедение, палеография, фольклористика, литературоведение.
Филология в комплексе гуманитарных наук: филология и исторические дисциплины (археология, этнография).
Специализация филологии по объекту изучения — отдельным языкам и группам родственных языков. Славянские языки. Термины «славянский», «славяноведение» («славистика»).
Компоненты славянской филологии: изучение языков и литератур славянских народов. Компоненты учебного курса «Введение в славянскую филологию»: общая характеристика современного славянства; этногенез, прародина и древнейшая (дописьменная) история славян; общее представление о родстве языков, о сравнительно-историческом методе, о реконструкции, о праславянском языке; социальная организация, материальная и духовная культура древних славян; создание славянской письменности; основные характеристики отдельных славянских языков; литературные микроязыки; краткий очерк истории славянской филологии.
Значение курса «Введение в славянскую филологию» в системе филологического образования.
Современные славянские народы: русские, украинцы, белорусы, чехи, словаки, поляки, серболужичане, болгары, македонцы, сербы, хорваты, мусульмане (муслимане), черногорцы, словенцы; их численность. Государственность современных славян. Славяне в других странах мира.
Конфессиональная принадлежность различных славянских народов: православие, католичество, протестантство, мусульманство.
Славянские языки (живые и мертвые), их классификация.
Этническая близость славянских народов. Антропологические типы современных славян.
Этногенез и древнейшая (дописьменная) история славян.
Проблема прародины славян. Индоевропейцы и славяне. Гипотезы о территории обитания славян, начиная с III тыс. до н. э. Древнейшие соседи славян: балты, германцы, кельты, иранцы. Гипотезы о территории заселения славян в IV-III вв. до н. э. Территория расселения славян в начале н. э. и в V-VI вв. н. э.
Распространение славян во второй половине I тыс. н. э. на запад (до Эльбы), восток (верховья Днепра, Ильмень, верховья Оки) и юг (Адриатическое побережье, Балканы). Славяне и Византия, тюрки, венгры, романский мир.
Раннефеодальные государства славян (государство Само, Карантания, Великая Моравия, княжество западных полян, Киевская Русь, Болгарское государство).
Понятия «праязык», «фонетическое соответствие», «фонетический закон», «сравнительно-исторический метод», «внутренняя и внешняя реконструкция».
Индоевропейский праязык, праславянский язык и его хронологические характеристики. Проблематика балто-славянских отношений.
Графический аппарат праславянской реконструкции.
Основные характеристики фонетической системы ранне- и позднепра- славянского языка.
Диалектное членение праславянского языка, диахроническая изменчивость диалектного членения.
Социальная организация древнейших славян: племя, род, семья, вождь, специфика рабства у славян. Право, закон, суд.
Быт и хозяйство древнейших славян: жилища, ремесла, скотоводство, земледелие, бортничество, торговля.
Представления древних славян о человеке: анатомическое строение, болезни; душа, чувства, мышление, речь.
Представления об окружающей природе: растения, животные, цвета, рельеф, время.
Математические сведения: счет, геометрические представления.
Искусство древних славян: пение, музыкальные инструменты, танцы, ваяние, рисование.
Распространение христианства у славян (VIII-XI вв.). Влияние язычества на усвоение славянами христианства. Значение христианства для развития культуры славянских народов. Ереси, протестантизм у славян.
Возникновение славянской письменности. Источники сведений о начале письменности у славян. Значение деятельности Константина и Мефодия: создание славянской азбуки, переводческая деятельность.
Славянские азбуки: глаголица и кириллица, их историческое соотношение и преемственность, распространение; судьба глаголицы.
История развития славянской филологии
Перспективные направления исследования славянских языков в современном языкознании. Зарождение славянского языкознания, его эволюция и достижения. Славяне как языковая общность. Предыстория славянской филологии. Изучение славянских языков в XVII и XIX в.
| Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
| Вид | контрольная работа |
| Язык | русский |
| Дата добавления | 05.03.2012 |
| Размер файла | 40,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
филология славянский язык кирилл мефодий
1. Славяне как языковая общность
2. Предыстория славянской филологии
3. Изучение славянских языков в XVII и XIX в.
Список использованной литературы
1. Славяне как языковая общность
Славяне представляют собой группу народов, объединенную общностью происхождения и близостью языков. Несмотря на то, что уже полторы тысячи лет назад славяне расселились по различным территориям и в из языках выработались определенные различия, несмотря на то, что в течение столетий славяне жили в разных государствах, нередко в угнетенном положении, они сохранили память о единстве своего происхождения, близость своих языков и в той или иной мере чувство славянской общности. Руси, а затем России, и Польше на протяжении длительного времени удавалось сохранить свои национальные государства (хотя в истории этих славянских стран были тяжелые периоды, например, обусловленные татаро-монгольским нашествием на Руси в XIII-XV вв. и разделами Польши в конце XVIII в.). Другие славянские народы в течение длительных периодов не имели своей национальной государственности: южные славяне на протяжении столетий (XIII-XIX вв.) находились под турецко-османским игом; чехи, словаки, словенцы, хорваты, а частично также поляки и украинцы оказались в рамках Австрийского и Венгерского государств, а затем Австро-Венгрии; серболужичане находились в Германии; Украинцы и белорусы длительное время были в составе Речи Посполитой. Многие славянские народы оказывались разорванными в составе нескольких государств. Так, Польша в XIX в. была разорвана между Россией, Австро-Венгрией и Пруссией (Германией). Даже небольшой народ лужичан не только жил среди немцев, но и был разделен между Саксонией и Пруссией.
Разобщенность славян усиливалась религиозными различиями. Если основная масса восточного и южного славянства была в прошлом православной, т. е. принадлежала к восточному крылу христианской церкви, то большинство западных славян, а также словенцы и хорваты были католиками. Некоторая часть украинцев и других славян была униатами, занимавшими промежуточное положение между этими церквами. Протестантское движение имело в прошлом немалое распространение среди славян (гуситы в Чехии, кальвинисты в Польше и Белоруссии и др.), в XIX в. большинство серболужичан и значительная часть словаков и поляков были протестантами.
2. Предыстория славянской филологии
Итак, первый славянский филологический трактат живо и страстно обосновал правомерность славянского письма и воздавал должное его создателям.
Славянам рано становятся известны некоторые словесно-эстетические воззрения античности в византийских пересказах. В сборник, составленный в начале X в. для болгарского царя Симеона и дошедший до нас в копии, сделанной в 1073 г. для русского князя Святослава (Изборник 1073 г.), был включен трактат византийского филолога VI-VII вв., автора ряда комментариев к грамматикам, сочинений об орфографии и просодии, Георгия Хировоска (Херобоска) «О поэтических тропах». В этом трактате рассматриваются понятия тогдашней поэтики (аллегория, метафора, метонимия, антифрасис и др.), эта поэтика была еще далека от конкретной языковой базы.
Довольно рано было осознано, что словари не только выполняют прикладную переводческую функцию, но и фиксируют реальный лексический фонд народа в определенный период. Эта мысль убедительно прозвучала у полабского мужика Яна Парум Шульце, задумавшего закрепить для потомства на письме словарь своего родного уже отмиравшего языка.
Первые грамматические пособия у славян имели учебный характер и служили обучению грамоте. Теоретико-филологические рассуждения велись, как правило, попутно. Ранние славянские филологи недостаточно внимания обращали на специфику своих языков: начинается славянская грамматика с распространения в славянском переводе-переработке (с XIV в.) византийского трактата «О восьми частях слова». Ориентируясь на западную, латинскую грамматику, Мелетий Смотрицкий в первом издании своей славянской грамматики заменил артикль междометием в списке восьми частей речи. Но московские правщики, больше ориентировавшиеся на греческий образец, быть может, увидели в этом междометии католическую крамолу и заменили его снова «различием» по греческому образцу в издании Смотрицкого 1648 г., выпущенном в Москве. Следует отметить, что Смотрицкий, находясь еще под влиянием классической схемы, стремился наполнить славянским содержанием, а местами и переработать.
Осознание специфики своего языкового материала происходило более четко в словарях, например в словаре Памвы Берынды (1627), где каждое слово приходилось систематически сопоставлять в живом и в книжном языках.
3. Изучение славянских языков в XVII и XIX в.
В XVIII в. совершенствуются методы описания отдельных славянских языков, значительно повышается качество словарей, охватывающих все большее количество слов и точнее раскрывающих их значения. На восточнославянской почве примером может служить «Российская грамматика» М.В. Ломоносова (1711-1765). Естествоиспытательский опыт ученого подсказал ему наблюдение и эксперимент как прием лингвистического анализа, о чем свидетельствуют ныне опубликованные материалы к грамматике. В рукописях Ломоносова сохранилось много материалов, свидетельствующих о широте его языковедческих и литературоведческих интересов. Остался, например, перечень задуманных им работ: 1) о сходстве и переменах языков; 2) о сродных российскому языку и о нынешних диалектах; 3) о славянском церковном языке; 4) о простонародных языках; 5) о преимуществах российского языка, о чистоте и красоте российского языка; 6) о синонимах; 7) о новых российских речениях; 8) о чтении книг старинных и о речениях нестеровских, новгородских и пр. лексиконом незнаемых; 9) о лексиконе; 10) о переводах. Найдены сравнительные грамматики славянских и других родственных языков.
Из филологических сочинений М.В. Ломоносова отметим также «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (опубл. 1757).
Начало XIX в. принесло ряд новых существенно важных идей и в науку о языке. До этого наука о языке была преимущественно описательной дисциплиной, каталогизированной в лексиконах и фиксировавшей в грамматиках морфологические формы и синтаксические типы сочетаний слов. Благодаря идее эволюции языкознание становится наукой исторической. Ф. Бопп, Р. Раск, братья Я. и В. Гримм и др. строят основы сравнительно-исторического анализа индоевропейских языков. Взамен библейской легенды о Вавилонском столпотворении, согласно которой разгневанный попыткой людей добраться до неба бог, разрушая строившуюся для этого в Вавилоне башню, одновременно разучил людей понимать друг друга, появляется теория постепенной дивергенции праязыка, в результате которой возникают родственные языки. дивергенция языков является закономерным следствием расселения племен и народов, результатом самостоятельного развития оторвавшихся диалектов. Сущность великого открытия компаративистики, т. е. сравнительно-исторического подхода к изучению языков, состоит в том, что на место базировавшихся на интуиции впечатлений о родстве языков было поставлено установление закономерных звуковых соответствий между языками. Стали производиться и попытки восстановления праязыка.
Еще братья Гримм высказывали идеи о переносе сравнительно-исторического метода на словесное творчество. Отражение в устном народном творчестве а в частности в сказках, древнейшей духовной жизни общества позволяет восстановить древнейшие виды продуктов духовной жизни общества, прамифы. Эту сравнительно-мифологическую теорию стремился приложить к славянскому материалу крупный русский филолог XIX в. Ф.И. Буслаев (1818-1897), известный также своими трудами по истории русского языка, создатель первой исторической грамматики русского языка.
Гениальный отечественный филолог XIX в. А.А. Потебня считал сравнительный материал славянских языков и литератур совершенно необходимым и обязательным, когда исследовал факты одного из языков, в частности русского. В 1874 г. А.А. Потебня получил докторскую степень за две первые части работы под скромным названием «Из записок по русской грамматике». В провинциальный харьковский университет ехали учиться к Потебне. Сюда приезжал будущий академик Б.М. Ляпунов, видный финский славист Й. Миккола, у Потебни защищали докторские диссертации будущий академик и профессор Петербургского университета А.И. Соболевский, будущий профессор Варшавского университета М.А. Колосов. Среди учеников Потебни был видный русский филолог Д.Н. Овсянико-Куликовский.
Ученик Буслаева А.Н. Веселовский (1838-1906) показал, что в поиске сходства в словесном творчестве чрезвычайно важен учет исторических фактов, которые являются не фоном, но основой и живительной силой развития словесности.
Одна из первых в мире и первая в России история славянских литератур была подготовлена А.Н. Пыпиным (1833-1904) совместно со В.Д. Спасовичем.
Наиболее значительной фигурой в развитии славистики и Австрийской империи около середины XIX был словак Павел Йозеф Шафарик (1795-1861). В 40-х гг. Шафарик создал и издал два своих важных свода «Славянские древности» и «Славянское народоописание».
Немецкая наука и культура проявляла интерес к славянским языкам и народам. Так, например, Якоб Гримм не только интересовался славянскими языками и словесностью, но и опубликовал со своими поправками немецкий перевод сербской грамматики Вука Караджича, с которым, как и с Копитаром, состоял в переписке и неоднократно встречался. В середине XIX в. Германия стала центром развития языкознания, немецкие ученые включили славянские языки в сферу своих исследований. Август Шлейхер в 1852 г. опубликовал старославянскую грамматику. Этот ученый также указывал на ближайшее родство славянских и балтийских языков. Будучи членом-корреспондентом Российской Академии наук, Шлейхер напечатал в ее трудах исследование об одном из видов славянского склонения, работы о древне периоде развития северо-восточной (германо-славяно-балтийской) части индоевропейских языков. Шлейхер продолжал начатое Шафариком специальное изучение славянских числительных, а после смерти Шлейхера в Петербурге вышла первая грамматика полабского языка, принадлежащая его перу.
В Вене кафедру славянских языков занял выдающийся ученый славист, определивший целый период в развитии славянского языкознания, словенец по происхождению Франц Миклошич (1813-1891). Миклошич создал ряд основополагающих работ по славянской филологии: сравнительный словарь славянских языков, старославянский словарь, второе издание которого до сих пор еще сохраняет научное значение, этимологический словарь славянских языков, четырехтомную сравнительную грамматику славянских языков.
Крупным немецким славистом был ученик А. Шлейхера лейпцигский профессор Август Лескин (1840-1916). Его сочинение о склонении в балтославянских и германских языках было одной из первых специальных сравнительных работ в области славянской грамматики, выполненных в духе нового тогда младограмматического направления в языкознании, обращавшего большое внимание на факты живых языков и стремившегося найти факторы, обусловливавшие языковые изменения. Лескином была написана грамматика сербскохорватского языка, но особенно популярны были его грамматика и учебник старославянского языка. Благодаря трудам Шлейхера, Лескина, Фортунатова данные литовского языка стали не тоько достоянием сравнительной грамматики индоевропейских языков, но и важным источником для установления родственных связей славянских языков с другими индоевропейскими.
Нельзя не упомянуть и такого выдающегося русского и польского языковеда, как И.А. Бодуэн де Куртенэ, который начал свою научную деятельность под руководством И.И. Срезневского. В 1875 г. ученый стал профессором, а в 1897 г. членом-корреспондентом Академии наук.
Бодуэн де Куртенэ изучал разные индоевропейские языки, писал свои научные труды не только на русском и польском, но и на немецком, французском, чешском, итальянском, литовском и других языках. Работая в экспедициях, исследовавших славянские языки и диалекты, он фиксировал все их фонетические особенности. Его открытия в области сопоставительного (типологического) анализа славянских языков предвосхитили появление идей, которые позднее нашли свое отражение в работах выдающегося типолога-слависта Р.О. Якобсона. Эти исследования позволили Бодуэну де Куртенэ создать теорию фонем и фонетических чередований, изложенную в его «Опыте фонетических чередований» (1895). Ее логическим продолжением явилась созданная ученым теория письма.
Работая в Казани в 1874-1883 гг., ученый основал Казанскую лингвистическую школу, в рамках которой развивалась деятельность выдающегося ученого В.А. Богородицкого, под его непосредственным влиянием проходило становление русских лингвистов XX в. Л.В. Щербы и Е.Д. Поливанова.
Рамки данного реферата не позволяют дать более полное описание истории славянского языкознания, не названо множество громких имен, не упомянуты многие интересные работы: представители советского языкознания первой половины 20 века, лингвистическая теория Н.Я. Марра, грамматическая концепция И.И. Мешанинова, его учение о понятийных категориях, его типология; социологическая концепция Е.Д. Поливанова, теория слова А.И. Смирницкого, труды ученых Пражской, Московской, Ленинградской лингвистических школ, труды Н.И. Толстого по этнолингвитсике… Среди выдающихся лингвистов XX в. нельзя не отметить Л.В. Щербу, его фонетические, грамматические и лексикографические изыскания имеют огромное значение. Значительный вклад в вклад в историю русского языкознания внесли Г.О. Винокур и В.В. Виноградов
Список использованной литературы
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Славяне как особое этническое объединение. Значение этнолингвистических терминов. Особенности старославянского языка в кириллических памятниках письменности. Сведения о деятельности Кирилла и Мефодия. Современные кириллические алфавиты славянских языков.
реферат [4,0 M], добавлен 09.11.2010
Славянские языки в индоевропейской семье языков. Особенности формирования русского языка. Праславянский язык как предок славянских языков. Стандартизация устной речи в России. Появление отдельных славянских языков. Территория образования славян.
реферат [22,0 K], добавлен 29.01.2015
Значение письма в истории развития цивилизации. Возникновение славянской письменности, создание азбуки «Кирилла и Мефодия». Различие понятий «азбука» и «алфавит». Распространение кириллицы в славянских странах. Путь к современному русскому алфавиту.
презентация [1,6 M], добавлен 17.05.2012
Формирование древнерусского языка и письменности. Три группы славянских языков по степени их близости: восточные, западные и южные. Создание Кириллом (Константином Философом) и Мефодием славянской азбуки. Реформа Петра I и теория «трех шпилей» Ломоносова.
дипломная работа [32,5 K], добавлен 23.02.2014
Определение понятия термина «филология». Ознакомление с основными историческими этапами развития филологии, ее становления как науки. Рассмотрение смысла человеческой мысли и слова. Рассмотрение связи филологии с философией, риторикой, грамматикой.
реферат [33,9 K], добавлен 06.09.2015
Символ в песенном тексте, в филологии, философии, культурологии. Соотношение символа с художественными приёмами. Представление о славянской символике. Специфика песенного текста. Интерпретация славянской и общекультурной символики в песенном тексте.
дипломная работа [187,0 K], добавлен 06.09.2008
Экспансия языков английского, испанского, французского, португальского, нидерландского, русского, что привело к появлению индоевропейской речи на всех материках. Строение индоевропейской семьи языков. Состав славянской группы, ее распространенность.
презентация [3,2 M], добавлен 15.11.2016



