Транскрипция английских слов как читать

Английская транскрипция: произношение букв и звуков на английском

Нет времени? Сохрани в

Транскрипция английских букв — то, с чего начинается изучение английского языка. Абсолютно не важно, «Elementary» вы или «Upper–Intermediate», транскрипцию используют все, порой, даже неосознанно. Для начала давайте освежим в памяти, что означает фраза «английская транскрипция»?

Содержание статьи:

Транскрипция в английском языке — это последовательность фонетических символов, которая помогает понять, как прочитать тот или иной звук, слово. Зачастую студенты сталкиваются с транскрипцией в начале изучения языка, когда еще достаточно трудно читать даже довольно простые слова, а далее просто не обращают на нее внимание. Однако, так будет не вечно.

Как только студент начинает умело использовать сложные грамматические конструкции, и нарабатывает неплохой словарный запас для свободного общения, то тут же появляется желание говорить красиво, как носитель языка, то есть, совершенствовать свое произношение английских слов. Вот тогда к нам на помощь приходит старая добрая транскрипция.

Для того, чтобы не пришлось вспоминать хорошо забытое старое, предлагаем время от времени возвращаться к повторению. Конечно, в идеале транскрипцию желательно пройти вместе с тичером, ведь на письме не передать все тонкости произношения, но если вы сейчас читаете эту статью, считайте, что фундамент красивого произношения и правильного чтения уже заложен, и вы точно добьетесь желаемой цели.

Транскрипция гласных звуков

Гласные звуки бывают двух видов — одиночные звуки и дифтонги.

[ ʌ ] – [ а ] – короткое;
[ a: ] – [ а ] – глубокое;
[ i ] – [ и ] – короткое;
[ i: ] – [ и ] – долгое;
[ o ] – [ о ] – короткое;
[ o: ] – [ о ] – глубокое;
[ u ] – [ у ] – короткое;
[ u: ] – [ у ] – долгое;
[ e ] – как в слове «плед»;
[ ɜ: ] – как в слове «мёд».

В чем разница между Teach, Study и Learn?

Английские дифтонги

Дифтонг — звук, который состоит из двух звуков. Чаще всего, дифтонг можно разделить на два звука, однако, на письме это не передать. Зачастую дифтонги обозначаются не совокупностью нескольких знаков, а своим собственным знаком.

[ əu ] – [ оу ];
[ au ] – [ ау ];
[ ei ] – [ эй ];
[ oi ] – [ ой ];
[ ai ] – [ ай ].

Правила произношения гласных в английском

Транскрипция согласных звуков

В транскрипции согласных звуков все достаточно просто. В основном они звучат подобно русскому языку. Достаточно пару раз вдумчиво взглянуть на вышеупомянутые буквосочетания, и они останутся у вас в памяти.

Согласные звуки
[ b ] – [ б ];
[ d ] – [ д ];
[ f ] – [ ф ];
[ 3 ] – [ ж ];
[ dʒ ] – [ дж ];
[ g ] – [ г ];
[ h ] – [ х ];
[ k ] – [ к ];
[ l ] – [ л ];
[ m ] – [ м ];
[ n ] – [ н ];
[ p ] – [ п ];
[ s ] – [ с ];
[ t ] – [ т ];
[ v ] – [ в ];
[ z ] – [ з ];
[ t∫ ] – [ ч ];
[] – [ ш ];
[ r ] – мягкое [ р ], как в слове русский;
[ о ] – знак мягкости как в русской букве «ё» (ёлка).

Согласные английского языка, которых нет в русском языке и их произношение:
[ θ ] – мягкая буква «c», язык находится между передними зубами верхней и нижней челюсти;
[ æ ] – как «э», только более резко;
[ ð ] – как «θ», только с добавлением голоса, будто мягкая буква «з»;
[ ŋ ] – носовой, на французский манер, звук [ n ];
[ ə ] – нейтральный звук;
[ w ] – как «в» и «у» вместе, мягкое произношение.

Особенности английской транскрипции

Для того, чтобы проще ориентироваться в чтении слов, важно знать главные особенности транскрипции:

Конечно, зная лишь наборы символов, довольно трудно читать все грамотно, ведь существует множество исключений. Для того, чтобы читать произносить необходимо понимать, что существуют закрытые слоги и открытые. Открытый слог заканчивается на гласную букву (game, sunshine), закрытый — на согласную (ball, dog). Некоторые звуки английского языка могут произносится по-разному, в зависимости от типа слога.

Тосты на Рождество на английском

Заключение

Стоит помнить, что в любом деле главное — практика (кстати, Вы можете начать практиковаться в английском дистанционно прямо сейчас). Чтение транскрипции звуков в английском языке поддастся вам легко, если вы будете упорно работать над этим. Один раз прочесть правила будет недостаточно. Важно возвращаться к ним, прорабатывать и регулярно повторять до тех пор, пока они не будут отработаны до автоматизма. В конце концов, транскрипция позволит поставить правильное произношение звуков в английском языке.

Запоминанию английского с транскрипцией и правильному произношению английских букв и слов будут отлично способствовать словари. Можно использовать как английские онлайн словари, так и старые добрые печатные издания. Главное, не сдаваться!

Советуем к прочтению: Английские звуки для детей

Вдохновения вам и успехов в обучении. May the knowledge be with you!

Источник

Как понять английскую транскрипцию?

В этой статье мы поговорим о том, почему знание правил чтения транскрипции — ценный навык на любом этапе изучения языка, а также научим азам ее понимания.

Что такое транскрипция

В английском языке 26 букв и 44 звука. Транскрипция — это графическая передача звуков, она визуально показывает, как должно звучать слово или фраза. Международный фонетический алфавит (International Phonetic Alphabet) — самый распространенный набор знаков, именно к нему привыкли многие из тех, кто учит английский со школы.

Даже если вы отлично знаете все правила чтения родного языка туманного Альбиона, вас может удивить довольно внушительный список исключений. В некоторых из них ошибки делают даже носители. Например, кто из вас сможет угадать, как читается слово a colonel (полковник)?

Неожиданно? Еще как!

Многие студенты сомневаются, стоит ли учить транскрипцию, ведь в современных словарях есть функция озвучивания слова. Конечно, электронные словари облегчают процесс изучения языка, однако транскрипция ― все еще полезный инструмент в постановке правильного произношения. Во-первых, не каждый человек обладает хорошим музыкальным слухом, а значит, может неверно расслышать слово. Во-вторых, многим легче запомнить написанное, чем услышанное. В-третьих, если вы ведете словарь от руки, важно выписывать лексику с транскрипцией, чтобы запоминать правильное произношение.

Читайте также:  лучший способ ловли сома

Виды транскрипции

Существует два основных вида транскрипции: фонетическая и фонемическая. В этой статье мы не будем разбирать фонетическую транскрипцию (narrow transcription), потому как она необходима лишь филологам и языковедам. Нам важно понять фонемическую транскрипцию (broad transcription), которая представляет собой усредненный вариант произношения слова — тот, что вы встретите в словарях.

Здесь стоит сделать оговорку: в России привыкли ставить транскрипцию в квадратные скобки, вспомните, как вы делали на уроках русского языка. В советских англо-русских словарях прослеживалась та же тенденция. Тем временем, в международной фонетике принято писать фонемическую транскрипцию между двумя косыми линиями (слешами): water /ˈwɔː.tər/ (вода). Таким написанием транскрипции пользуются все известные зарубежные словари: Cambridge Dictionary, Macmillan Dictionary, Merriam-Webster, Longman и т. д.

Знаки и звуки

Для начала разделим звуки на две группы: гласные и согласные.

Гласные звуки бывают:

Стоит отметить, что ряд современных экспертов в области фонетики оспаривает существование трифтонгов, поэтому подробно мы на них останавливаться не будем.

В таблице рассмотрим единичные гласные звуки (синим цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке).

IPA Описание Пример IPA Описание Пример
звук между [а] и [э] cat /kæt/ ɑ: длинный [аа] cart /kɑː r t/
e близкий к русскому [э] pen /pen/ звук между [о] и [ё], как в «мёд» bird /bɜː r d/
ɪ звук между [и] и [е] give /ɡɪv/ i: длинный [ии] these /ðiːz/
ɒ звук между [о] и [а] log /lɒɡ/ ɔ: долгий [оо] door /dɔː r /
ʌ короткий [а] love /lʌv/ ə безударный и короткий [э] circus
/ˈsɜː r kəs/
ʊ короткий [у] put /pʊt/ u: длинный [уу] moon /muːn/

Правила произношения дифтонгов мы рассмотрели в следующей таблице.

IPA Описание Пример IPA Описание Пример
[эй], ударение на [э] day /deɪ/ ɔɪ [ой], ударение на [о] boy /bɔɪ/
[аи], ударение на [а] my /maɪ/ [эа], ударение на [э] bear /beə r /
звук [о] переходит в [у] или произносится как [оу] cold /kəʊld/ ɪə [иэ], ударение на [и] here /hɪə r /
[ау], ударение на [а] down /daʊn/ ʊə звук между [уа] и [уэ] cure /kjʊə r /

Согласные звуки (цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке):

IPA Описание Пример IPA Описание Пример
b близкий к [б] baby /ˈbeɪbi/ отличается от русского [р], звучит мягко wrong /rɒŋ/
d близкий к [д] dog /dɒɡ/ s близкий к [с] sun /sʌn/
f близкий к [ф] field /fiːld/ t близкий к [т] tap /tæp/
g близкий к [г] game /ɡeɪm/ v близкий к [в] van /væn/
отличается от русского [х], в английском звуке больше воздуха hat /hæt/ звук между [у] и [в] was /wɒz/
ʤ [дж] jack /dʒæk/ j звук между [й] и [и] yes /jes/
k близкий к [к] cook /kʊk/ z близкий к [з] please /pliːz/
l немного мягче русского [л] lamb /læm/ межзубный звук: в BrE ближе к [в], в AmE – к [д] then /ðen/
m близкий к [м] monkey
/ˈmʌŋki/
межзубный звук: в BrE ближе к [ф], в AmE – к [т] thick /θɪk/
n близкий к [н] nut /nʌt/ ʧ близкий к [ч] watch /wɒtʃ/
ŋ носовой [н] sing /sɪŋ/ ʃ звук между [ш] и [щ] sheep /ʃiːp/
p близкий к [п] paper
/ˈpeɪpə r /
ʒ немного мягче русского [ж] treasure
/ˈtreʒə r /

Первые шаги в практике

В словаре в транскрипции слова указаны не только фонемы (звуки речи), а и ударения. Ударение может быть двух типов: главное ставится с помощью верхнего апострофа (ˈ), второстепенное — с помощью нижнего апострофа (ˌ). Оба ударения ставятся перед ударным слогом.

Возьмем пример из толкового словаря Cambridge Dictionary — красивое английское слово serendipity /ˌser. ə nˈdɪp.ə.ti/ (прозорливость). У слова 2 ударения. Главное ударение на третий слог, а первый слог находится под второстепенным ударением. В Cambridge Dictionary слоги разделены точками, а в других словарях их может и не быть.

Иногда в транскрипции вы можете заметить, что некоторые буквы стоят в круглых скобках: comfortable /ˈkʌmftəb(ə)l/ (удобный). Это означает, что гласная может выпадать или произносится очень бегло, почти незаметно. Тот же самый момент Cambridge Dictionary отражает другим способом: /ˈkʌm.fə.tə.b ə l/. Выпадающий /ə/ указан верхним индексом.

Особенность Cambridge Dictionary заключается в том, что он дает транскрипцию к двум вариантам произношения: британскому и американскому. Например, слово lettuce (салат-латук)

BrE: /ˈlet.ɪs/
AmE: /ˈlet̬.ɪs/

Видите загогулину под /t/ в американском варианте? Этот звук называется flap-t или альвеолярный-t. Просто послушайте, как это произносится, так как словами этот звук объяснить трудно. Кто-то слышит его как /r/, а кто-то как /d/.

Бонус для любознательных

Как вы думаете, пользуются ли транскрипцией носители? Большая часть — нет. Носители не особо интересуются транскрипцией, если они не выбрали лингвистику или фонетику своей профессией.

Англоговорящие жители планеты порой тоже ошибаются или сомневаются в произношении того или иного слова. Чаще всего это случается с профессиональными терминами или иностранными заимствованиями.

Носители языка изобрели упрощенную форму транскрипции. Приведем пример: вы читаете статью, в которой встречается термин «трахея». В английском у этого слова есть общепринятый перевод — a windpipe, а есть более специализированный термин — a trachea. Скорее всего, к этому слову добавят инструкцию и выглядеть она будет так:

BrE: /truh·kee·uh/
AmE: /trei·kee·uh/

Что-то не очень понятно, правда? Лучше старая добрая словарная транскрипция:

BrE: /trəˈkiː.ə/
AmE: /ˈtreɪ.kiə/

Надеемся, вам был полезен наш гид по азам чтения английской транскрипции и теперь вам не составит труда запомнить правильное произношение слова.

Источник

Как читать транскрипцию на английском языке — рекомендации по работе с транскрипцией

Английский язык своим расхождением в написании и произношении слов славится на весь мир. Поэтому абсолютно каждый иностранец, изучающий английский, непременно должен познакомиться с понятием транскрипции слов. Обычно помогает изучить вопрос, как читать транскрипцию на английском языке, таблица сопоставления звуков и знаков. В данном материале она тоже будет представлена, но уже наряду с рядом других важных факторов. Итак, сегодня наша цель – научиться понимать английскую транскрипцию и разобраться во всех нюансах ее применения. Приступаем!

Что такое английская транскрипция и зачем она нужна

Первым делом определим самое понятие транскрипции в английском языке. Итак, что же это такое? Чтобы понять, надо сделать небольшое отступление в сторону строения языковых систем.

Любой язык (русский, английский, немецкий и т.д.) в себе имеет письменную и устную составляющие, а объединены они фонетической системой, т.е. звуками. Смотрите, даже в русском написанное мы произносим не по грамматическим правилам, а по устоявшимся нормам фонетики: сторожка – [старошка]. Вспомните задания по фонетическому разбору на русском языке. Вот транскрипция английских слов ровно то же самое явление. Таким образом, можно вывести следующее определение:

Транскрипция – это запись, выражающая правильное произношение слова.

Еще раз обращаем ваше внимание, что речь идет о звучании, а не о грамматически верном написании!

Однако, если на русском мы изначально знаем, как произносить слово, то в случае с иностранным языком возникает обратная ситуация: чтобы верно проговорить термин, нужно ознакомиться с транскрипцией по-английски. Как правило, транскрипции приводят в большинстве словарей, да и онлайн-сервисов в интернете с такой информацией предостаточно. Но здесь вас ожидает небольшой сюрприз: в английском произношение записывается не обычными буквами, а специальными знаками. Поэтому-то нам и нужна таблица сопоставления символов, которую представим чуть позже. Сейчас же просто запомните информацию о том, что прочитать буквами слова по английскому невозможно. Для этого надо знать транскрипционные знаки.

Что же касается назначения транскрипции, то мы его уже по сути выразили. Тем не менее выведем отдельное определение:

Английская транскрипция нужна для того, чтобы верно произнести незнакомое слово.

И в заключение отметим, что для английского языка транскрипция крайне актуальна, поскольку в написании и произношении слов есть множество несоответствий.

Английская транскрипция vs английский алфавит – в чем разница

Прежде чем рассказать о том, как читать транскрипцию английских слов, осветим несколько не менее значительных моментов. И начнем с темы, которую мы уже немного затронули в разделе выше: разграничим понятия английского алфавита и транскрипции.

Итак, мы сравнивали транскрипционную запись со знакомым нам со школы фонетическим разбором. Действительно, эти два явления родственны. Но есть между ними и огромная разница, которая выражается в способе записи звучания. Сравним еще раз русскую фонетику и стиль написания транскрипции на английском.

Разбор русского слова Английский образец транскрипции
тетрадь machine
[т’итрат’] [məˈʃiːn]

Сразу бросается в глаза, что в English transcription помимо букв используются дополнительные знаки. Почему так сделано? Причины кроются вновь в расхождении написания и произношения. Например, если в русском языке букве «и» соответствует исключительно звук [и], то английские слова предлагают читать «i» 4 разными способами! Соответственно, каждому из них нужно свое обозначение: просто написать одну букву «i» здесь недостаточно. Поэтому-то и была придумана отдельная система транскрипционных знаков.

Итак, мы выяснили, что написание букв и их произношение – это два разных понятия. Так что недостаточно знать английский алфавит, чтобы читать транскрипции слов. Да, некоторые моменты по звучанию букв здесь будут совпадать, но в целом это абсолютно разные грамматические системы, и цели их освоения также разнятся. Алфавит учит нас письменности, а транскрипция – произношению. Поэтому оба понятия изучаются отдельно.

Нужно ли писать и запоминать транскрипцию английских слов

Следующий насущный вопрос – запоминание транскрипции. Мы уже отмечали, что произношение слова часто указывается прямо в англо-русском словаре. Но поскольку многие ведут личные словарики, то возникает дилемма: писать ли транскрипцию на английском или достаточно обойтись переводом. Скажем прямо – здесь ситуация неоднозначна.

С одной стороны, если указывать транскрипционную запись каждого слова, то будет потрачено много сил на письмо и запоминание. С другой стороны, без записи произношения есть риск неверно заучить слово и впоследствии совершить речевую ошибку. Так что идеальным решением, пожалуй, станет золотая середина: записывайте транскрипции на английском языке к тем словам, читать которые вам действительно трудно. Причем во время записи желательно несколько раз прочесть данное слово вслух, тем самым включая в работу слуховую память.

А что насчет английской транскрипции русскими буквами?

И последний нюанс – запись звучания слова по-русски. Чтобы не задумываться о том, как читать транскрипцию на английском, некоторые люди предпочитают записывать слова русскими буквами. Выглядят подобные записи следующим образом: page – [пэйдж], table – [тэйбл], study – [стади] и т.д. Насколько приемлем такой вариант? Сколько людей – столько мнений, мы же опять призываем придерживаться принципа «золотой середины». Например, читать английские слова с транскрипцией на русском уместно, но лишь при наличии одного из следующих условий:

Иными словами, ничего страшного в использовании русской транскрипции нет, если речь идет о единичных случаях. Но здесь надо понимать важную вещь. Русские звуки лишь очень отдаленно напоминают британское произношение, так что верный выговор на такой транскрипции не построишь. А чтобы избавиться от акцента, рано или поздно вам все равно придется учиться понимать и правильно читать английскую транскрипцию.

Таким образом, в качестве постоянной методики использование русской транскрипции нежелательно, поскольку она негативно влияет на проработку произношения. А вот в роли помощника для быстрого заучивания английских слов транскрипция русскими буквами вполне уместна. Но не забывайте, что потом однозначно потребуется дополнительная корректировка произношения.

Как читать транскрипцию на английском языке – таблица соответствия значков и звуков

Вот мы, наконец, и добрались до самой транскрипционной системы. Выше уже отмечалось, что в английском языке для записи звуков используются особые письменные элементы, и прямо сейчас мы будем изучать их соответствие. Таблицы символов, расположенные ниже, научат вас верно читать и понимать английскую транскрипцию.

Особые знаки

Символ Значение
[] Произношение слова всегда записывается в квадратных скобках.
ˈ С помощью данного элемента обозначают ударение в слове. Обратите внимание, что знак ставят ПЕРЕД ударным слогом.
ˌ Элемент указывает на второстепенное ударение в слове. Используется для сложных терминов, состоящих из нескольких основ.
: Двоеточием обозначают протяжность звука.
() В круглые скобки заключают непроизносимые звуки.
R Верхний индекс используется для указания на малый звуковой акцент.

Одиночные согласные звуки

Символ Значение
[b] б
[d] д
[g] г
[f] ф
[h] х (без сильного акцента, зачастую почти выдох)
[j] й
[dʒ] дж
[k] к
[l] л
[m] м
[n] н
[ŋ] носовой «н», «нг»
[p] п (более взрывной)
[r] р (мягче, чем русское)
[s] с
[t] т
[v] в
[w] губной звук средний между «в» и «у»
[z] з
[θ] приглушенный «с», произнесенный с зажатым между зубами кончиком языка
[ð] звонкий «з», произнесенный с зажатым между зубами кончиком языка
[ʃ] ш
[ʒ] ж (твердый)
[tʃ] ч (без смягчения)

Одиночные гласные звуки

Символ Значение
[ʌ] а (короткий, резкий, быстрый)
[ɑː] протяжное а
[æ] звук средний между «а» и «э»
[ɒ] краткое о
[ɔː] длительное о
[ɜː] ё
[i] короткий й (чуть тверже, чем русский)
[i:] протяжное и
[u] краткое у
[u:] длительное у
[e] по мягкости нечто среднее между русскими «е» и «э»
[ə] безударное, едва различимое «э»

Дифтонги и трифтонги

Здесь представлены созвучия, состоящие из нескольких элементов, произносимых слитно.

Символ Значение
[aɪ] ай
[au] ау
[ɔɪ] ой
[ou] оу
[eɪ] эй
[eə] эа (ударение на «э»)
[ɪə] иэ (акцент больше на «и»)
[uə] уэ (в сильной позиции «у»)
[aɪə] айэ (акцент на «а»)
[auə] ауэ («э» почти не слышится)

Вот сколько составляющих в системе английской транскрипции. Заметим, что некоторые звуки схожи с российскими, но все же фонетика английского языка озвучивает их чуть иначе. Если вы хотите отработать настоящее британское отношение, то вам следует рассмотреть тему артикуляции английских звуков более подробно. Например, соседний материал полностью ознакомит вас тем, как правильно читать по-английски транскрипцию, да еще и примеры слов для закрепления информации приведет. Советуем обязательно прочесть изложенную там информацию, и тщательно проработать произношение каждого звука. Но не спешите переходить по ссылке прямо сейчас, у нас для вас еще есть парочка важных и интересных моментов.

Частые ошибки русскоязычных при работе с транскрипцией

Некоторым кажется, что английская транскрипция даже не стоит подробного разбора. Дескать, достаточно запомнить, как выглядят значки, и что они значат. Но на деле не все так просто. Транскрипция неразрывно связана с произношением, которое вам придется тщательно шлифовать. В противном случае вы будете читать английские слова русскими буквами, знакомыми с детства. А это чревато речевыми ошибками, по которым англичане и американцы в вас легко распознают иностранца из России.

Не верите? Да ведь это давно доказано. Даже составлен список типичных русских ошибок в произношении английской транскрипции. Предлагаем с ним ознакомиться, чтобы никогда не совершать в собственной речи подобных недочетов. Итак, чаще всего русскоязычные люди «прокалываются» в следующих моментах:

И это еще только самые распространенные ошибки наших соотечественников! Дополнить этот список можно «невзрывными» звуками [t] и [p], излишне мягкими [tʃ] и [ʒ], а также крайне проблемными для русскоговорящих [θ] и [ð]. В общем, что и говорить, записать транскрипцию на английском гораздо легче, чем произнести сделанную запись без русского акцента. Но это только по началу: с практикой придет умение легко переключаться с русского на чисто британское произношение. А как в этом деле практиковаться, расскажем прямо сейчас.

Как научиться понимать и правильно выговаривать английскую транскрипцию

Итак, наше занятие подходит к концу, и наступает время подводить итоги. Из всего вышеперечисленного выделим несколько главных моментов:

Таким образом, напрашивается логичное умозаключение – транскрипцию нужно учить совместно с корректировкой произношения. А как это правильно сделать? Существует два подхода.

Первый вариант связан с тщательной проработкой артикуляции английских звуков. Такой подход больше подойдет тем, кто изучает английский язык с преподавателем, поскольку самостоятельно разобраться в работе речевого аппарата, а тем более проконтролировать себя, довольно трудно. Тем не менее вы можете попробовать свои силы в самостоятельной отработке, и помогут в этом наши обучающие материалы. Вот здесь приведена статья с советами по улучшению английского произношения, а тут представлены фонетические упражнения.

Если же вы считаете, что уже достаточно поняли английскую транскрипцию в теории, то пора переходить к практике. Старайтесь больше работать с аудиозаписями, подражайте произношению диктора, общайтесь в голосовых чатах с носителями языка. Запоминание символов транскрипции отлично отрабатывается на книгах: например, в адаптированных текстах новые английские слова всегда приводят с переводом и транскрипцией. Следовательно, чем больше вы читаете, тем быстрее запоминаются транскрипционные знаки, тем более что в работу здесь также включается зрительная память.

В общем, больше практикуйтесь в английском языке, и успех не заставит себя долго ждать!

Источник

Читайте также:  какие тренчи в моде весной 2021
Онлайн портал